महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-4, chapter-61, verse-4
भीष्मस्ततः शांतनवो निवृत्य हिरण्यकक्ष्यांस्त्वरयंस्तुरंगान् ।
दुर्योधनं पश्चिमतोऽभ्यरक्षत्पार्थान्महाबाहुरधिज्यधन्वा ॥४॥
दुर्योधनं पश्चिमतोऽभ्यरक्षत्पार्थान्महाबाहुरधिज्यधन्वा ॥४॥
4. bhīṣmastataḥ śāṁtanavo nivṛtya; hiraṇyakakṣyāṁstvarayaṁsturaṁgān ,
duryodhanaṁ paścimato'bhyarakṣa;tpārthānmahābāhuradhijyadhanvā.
duryodhanaṁ paścimato'bhyarakṣa;tpārthānmahābāhuradhijyadhanvā.
4.
bhīṣmaḥ tataḥ śāntanavaḥ nivṛtya
hiraṇyakakṣyān tvarayan turaṅgān
duryodhanam paścimataḥ abhyarakṣat
pārthān mahābāhuḥ adhijyadhanvā
hiraṇyakakṣyān tvarayan turaṅgān
duryodhanam paścimataḥ abhyarakṣat
pārthān mahābāhuḥ adhijyadhanvā
4.
Then, Bhishma, the son of Shantanu, having turned his gold-trapped horses, quickly protected Duryodhana from Arjuna (Pārtha) from the west. He was mighty-armed and had his bow strung.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- भीष्मः (bhīṣmaḥ) - the venerable warrior Bhishma, son of Shantanu (Bhishma)
- ततः (tataḥ) - then, at that moment (then, thereafter, from there)
- शान्तनवः (śāntanavaḥ) - Bhishma, as the son of King Shantanu (son of Shantanu)
- निवृत्य (nivṛtya) - having turned back, having returned
- हिरण्यकक्ष्यान् (hiraṇyakakṣyān) - horses adorned with golden girths/trappings (gold-trapped, gold-caparisoned)
- त्वरयन् (tvarayan) - urging his horses on (urging on, hastening, accelerating)
- तुरङ्गान् (turaṅgān) - horses
- दुर्योधनम् (duryodhanam) - King Duryodhana, leader of the Kauravas (Duryodhana)
- पश्चिमतः (paścimataḥ) - from the western side of the battlefield, or from behind Duryodhana's position (from the west, from behind)
- अभ्यरक्षत् (abhyarakṣat) - protected, defended
- पार्थान् (pārthān) - the Pāṇḍavas, especially Arjuna, who was attacking (the sons of Pṛthā; Arjuna or other Pāṇḍavas)
- महाबाहुः (mahābāhuḥ) - Bhishma, known for his powerful arms and prowess (mighty-armed, strong-armed)
- अधिज्यधन्वा (adhijyadhanvā) - Bhishma, prepared for battle with his bow ready (with strung bow, having a bow strung)
Words meanings and morphology
भीष्मः (bhīṣmaḥ) - the venerable warrior Bhishma, son of Shantanu (Bhishma)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhīṣma
bhīṣma - Bhishma (name of a character in the Mahabharata); terrible, formidable
ततः (tataḥ) - then, at that moment (then, thereafter, from there)
(indeclinable)
From pronominal base 'tad' with suffix '-tas'
शान्तनवः (śāntanavaḥ) - Bhishma, as the son of King Shantanu (son of Shantanu)
(noun)
Nominative, masculine, singular of śāntanava
śāntanava - son of Shantanu (especially Bhishma)
Derived from 'śantanu' with vṛddhi
निवृत्य (nivṛtya) - having turned back, having returned
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
Derived from root 'vṛt' with prefix 'ni' and suffix '-ya'
Prefix: ni
Root: vṛt (class 1)
हिरण्यकक्ष्यान् (hiraṇyakakṣyān) - horses adorned with golden girths/trappings (gold-trapped, gold-caparisoned)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of hiraṇyakakṣya
hiraṇyakakṣya - having golden girths/trappings, gold-caparisoned
Compound type : bahuvrīhi (hiraṇya+kakṣya)
- hiraṇya – gold
noun (neuter) - kakṣya – girth, strap, girdle, anything worn around the waist or body
noun (masculine)
Note: Adjective modifying 'turaṅgān'
त्वरयन् (tvarayan) - urging his horses on (urging on, hastening, accelerating)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of tvarayat
tvarayat - hastening, urging on, speeding
Present Active Participle
Derived from root 'tvar' (1st class) with present participle suffix '-at'
Root: tvar (class 1)
Note: Modifies Bhishma (implied nominative singular masculine)
तुरङ्गान् (turaṅgān) - horses
(noun)
Accusative, masculine, plural of turaṅga
turaṅga - horse, steed
Note: Object of 'tvarayan'
दुर्योधनम् (duryodhanam) - King Duryodhana, leader of the Kauravas (Duryodhana)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of duryodhana
duryodhana - Duryodhana (name of a character in the Mahabharata)
Note: Object of 'abhyarakṣat'
पश्चिमतः (paścimataḥ) - from the western side of the battlefield, or from behind Duryodhana's position (from the west, from behind)
(indeclinable)
Derived from 'paścima' (west) with suffix '-tas'
Note: Indicates direction/position of protection
अभ्यरक्षत् (abhyarakṣat) - protected, defended
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of rakṣ
Imperfect
From root 'rakṣ' (1st class) with prefix 'abhi'; 3rd person singular active imperfect
Prefix: abhi
Root: rakṣ (class 1)
पार्थान् (pārthān) - the Pāṇḍavas, especially Arjuna, who was attacking (the sons of Pṛthā; Arjuna or other Pāṇḍavas)
(noun)
Accusative, masculine, plural of pārtha
pārtha - son of Pṛthā (Kuntī); a name for Arjuna, Yudhishthira, Bhima
Derived from Pṛthā with suffix '-a'
Note: Used here with a verb of protection, implying 'from the Pārthas'.
महाबाहुः (mahābāhuḥ) - Bhishma, known for his powerful arms and prowess (mighty-armed, strong-armed)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahābāhu
mahābāhu - mighty-armed, strong-armed (epithet for heroes)
Compound type : bahuvrīhi (mahā+bāhu)
- mahā – great, large, mighty
adjective - bāhu – arm
noun (masculine)
Note: Adjective describing Bhishma
अधिज्यधन्वा (adhijyadhanvā) - Bhishma, prepared for battle with his bow ready (with strung bow, having a bow strung)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of adhijyadhanvan
adhijyadhanvan - one whose bow is strung, having a strung bow
Compound type : bahuvrīhi (adhijya+dhanvan)
- adhijya – strung (referring to a bowstring)
adjective - dhanvan – bow
noun (neuter)
Note: Adjective describing Bhishma