महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-4, chapter-61, verse-19
लब्ध्वा तु संज्ञां च कुरुप्रवीरः पार्थं समीक्ष्याथ महेन्द्रकल्पम् ।
रणाद्विमुक्तं स्थितमेकमाजौ स धार्तराष्ट्रस्त्वरितो बभाषे ॥१९॥
रणाद्विमुक्तं स्थितमेकमाजौ स धार्तराष्ट्रस्त्वरितो बभाषे ॥१९॥
19. labdhvā tu saṁjñāṁ ca kurupravīraḥ; pārthaṁ samīkṣyātha mahendrakalpam ,
raṇādvimuktaṁ sthitamekamājau; sa dhārtarāṣṭrastvarito babhāṣe.
raṇādvimuktaṁ sthitamekamājau; sa dhārtarāṣṭrastvarito babhāṣe.
19.
labdhvā tu saṃjñām ca kurupravīraḥ
pārtham samīkṣya atha mahendrakalpam
raṇāt vimuktam sthitam ekam ājau
saḥ dhārtarāṣṭraḥ tvaritaḥ babhāṣe
pārtham samīkṣya atha mahendrakalpam
raṇāt vimuktam sthitam ekam ājau
saḥ dhārtarāṣṭraḥ tvaritaḥ babhāṣe
19.
But then, the foremost hero of the Kurus (Bhīṣma), having regained his consciousness (saṃjñā), and observing Pārtha (Arjuna) — who was like Mahendra (Indra), freed from the battle, and standing alone in the fight — that son of Dhṛtarāṣṭra (Duryodhana) quickly spoke.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- लब्ध्वा (labdhvā) - having regained (having obtained, having received, having regained)
- तु (tu) - but, then (but, indeed, however)
- संज्ञाम् (saṁjñām) - consciousness (saṃjñā) (consciousness, senses, understanding)
- च (ca) - and (and, also)
- कुरुप्रवीरः (kurupravīraḥ) - the foremost hero of the Kurus (Bhīṣma) (foremost hero of the Kurus)
- पार्थम् (pārtham) - Pārtha (Arjuna)
- समीक्ष्य (samīkṣya) - and observing (having seen, having observed, having perceived)
- अथ (atha) - then (then, thereupon, now)
- महेन्द्रकल्पम् (mahendrakalpam) - who was like Mahendra (Indra) (like Mahendra (Indra))
- रणात् (raṇāt) - from the battle (from battle, from war)
- विमुक्तम् (vimuktam) - freed (released, freed, disengaged)
- स्थितम् (sthitam) - standing (standing, situated, remaining)
- एकम् (ekam) - alone (one, alone, single)
- आजौ (ājau) - in the fight (in battle, in conflict)
- सः (saḥ) - that (Duryodhana) (he, that)
- धार्तराष्ट्रः (dhārtarāṣṭraḥ) - son of Dhṛtarāṣṭra (Duryodhana) (son of Dhṛtarāṣṭra)
- त्वरितः (tvaritaḥ) - quickly (hastened, swift, quick)
- बभाषे (babhāṣe) - spoke (spoke, said, declared)
Words meanings and morphology
लब्ध्वा (labdhvā) - having regained (having obtained, having received, having regained)
(indeclinable)
absolutive (gerund)
absolutive from √labh 'to obtain'
Root: labh (class 1)
तु (tu) - but, then (but, indeed, however)
(indeclinable)
संज्ञाम् (saṁjñām) - consciousness (saṃjñā) (consciousness, senses, understanding)
(noun)
Accusative, feminine, singular of saṃjñā
saṁjñā - consciousness, perception, understanding, name
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
कुरुप्रवीरः (kurupravīraḥ) - the foremost hero of the Kurus (Bhīṣma) (foremost hero of the Kurus)
(noun)
Nominative, masculine, singular of kurupravīra
kurupravīra - foremost hero of the Kurus
Compound type : tatpuruṣa (kuru+pravīra)
- kuru – Kuru (name of an ancient king or his descendants)
proper noun (masculine) - pravīra – hero, excellent, brave
adjective (masculine)
पार्थम् (pārtham) - Pārtha (Arjuna)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of pārtha
pārtha - son of Pṛthā (epithet for Arjuna, Kunti, etc.)
समीक्ष्य (samīkṣya) - and observing (having seen, having observed, having perceived)
(indeclinable)
absolutive (gerund)
absolutive from sam-√īkṣ 'to look at'
Prefix: sam
Root: īkṣ (class 1)
अथ (atha) - then (then, thereupon, now)
(indeclinable)
महेन्द्रकल्पम् (mahendrakalpam) - who was like Mahendra (Indra) (like Mahendra (Indra))
(adjective)
Accusative, masculine, singular of mahendrakalpa
mahendrakalpa - like Mahendra (Indra), resembling the great Indra
Compound type : tatpuruṣa (mahā-indra+kalpa)
- mahā – great, mighty
adjective (feminine) - indra – Indra (king of the gods)
proper noun (masculine) - kalpa – like, similar to, equal to
adjective (masculine)
रणात् (raṇāt) - from the battle (from battle, from war)
(noun)
Ablative, masculine, singular of raṇa
raṇa - battle, war, combat, conflict
Root: raṇ (class 1)
विमुक्तम् (vimuktam) - freed (released, freed, disengaged)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of vimukta
vimukta - released, freed, liberated, disengaged
past passive participle
past passive participle of vi-√muc 'to release'
Prefix: vi
Root: muc (class 6)
स्थितम् (sthitam) - standing (standing, situated, remaining)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of sthita
sthita - stood, standing, situated, existing
past passive participle
past passive participle of √sthā 'to stand'
Root: sthā (class 1)
एकम् (ekam) - alone (one, alone, single)
(numeral)
आजौ (ājau) - in the fight (in battle, in conflict)
(noun)
Locative, masculine, singular of āji
āji - battle, fight, race, course
सः (saḥ) - that (Duryodhana) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
धार्तराष्ट्रः (dhārtarāṣṭraḥ) - son of Dhṛtarāṣṭra (Duryodhana) (son of Dhṛtarāṣṭra)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of dhārtarāṣṭra
dhārtarāṣṭra - son of Dhṛtarāṣṭra (e.g., Duryodhana)
त्वरितः (tvaritaḥ) - quickly (hastened, swift, quick)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of tvarita
tvarita - hastened, quick, swift, agile
past passive participle
past passive participle of √tvar 'to hasten'
Root: tvar (class 1)
Note: Used adverbially here.
बभाषे (babhāṣe) - spoke (spoke, said, declared)
(verb)
3rd person , singular, middle, past perfect (lit) of bhāṣ
Root: bhāṣ (class 1)