महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-4, chapter-42, verse-12
ते वा गावो न पश्यन्ति यदि व स्युः पराजिताः ।
अस्मान्वाप्यतिसंधाय कुर्युर्मत्स्येन संगतम् ॥१२॥
अस्मान्वाप्यतिसंधाय कुर्युर्मत्स्येन संगतम् ॥१२॥
12. te vā gāvo na paśyanti yadi va syuḥ parājitāḥ ,
asmānvāpyatisaṁdhāya kuryurmatsyena saṁgatam.
asmānvāpyatisaṁdhāya kuryurmatsyena saṁgatam.
12.
te vā gāvaḥ na paśyanti yadi va syuḥ parājitāḥ
asmān vā api atisandhāya kuryuḥ matsyena saṃgatam
asmān vā api atisandhāya kuryuḥ matsyena saṃgatam
12.
Or perhaps they (our enemies) have not yet sighted the cows, or they might be defeated. Or, having outmaneuvered us, they could form an alliance with King Matsya (Virāṭa).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ते (te) - they, those
- वा (vā) - or, either
- गावः (gāvaḥ) - the stolen cattle (cows, cattle)
- न (na) - not, no
- पश्यन्ति (paśyanti) - they (our enemies) do not perceive / have not sighted (they see, they perceive, they behold)
- यदि (yadi) - if
- व (va) - or, either
- स्युः (syuḥ) - they may be, they should be
- पराजिताः (parājitāḥ) - defeated, conquered
- अस्मान् (asmān) - the Kauravas (us)
- वा (vā) - or, either
- अपि (api) - even, also, too
- अतिसन्धाय (atisandhāya) - having outmaneuvered, having deceived, having surpassed
- कुर्युः (kuryuḥ) - they would make, they should do
- मत्स्येन (matsyena) - with King Matsya (Virāṭa) (with Matsya, by Matsya)
- संगतम् (saṁgatam) - agreement, meeting, union, alliance
Words meanings and morphology
ते (te) - they, those
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the enemy forces.
वा (vā) - or, either
(indeclinable)
गावः (gāvaḥ) - the stolen cattle (cows, cattle)
(noun)
Nominative, feminine, plural of go
go - cow, cattle, earth, ray
Note: Contextually implied as objects of concern, or those not yet seen/perceived as stolen.
न (na) - not, no
(indeclinable)
पश्यन्ति (paśyanti) - they (our enemies) do not perceive / have not sighted (they see, they perceive, they behold)
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of dṛś
present active
3rd person plural, present indicative, active voice (root dṛś, 4th class, changed to paśya-)
Root: dṛś (class 4)
Note: The subject is 'they' (our enemies). The object 'cows' is implied as not being seen, or not being seen as important.
यदि (yadi) - if
(indeclinable)
व (va) - or, either
(indeclinable)
स्युः (syuḥ) - they may be, they should be
(verb)
3rd person , plural, active, optative (liṅ) of as
optative active
3rd person plural, optative, active voice
Root: as (class 2)
Note: Subject 'they' refers to the enemy forces.
पराजिताः (parājitāḥ) - defeated, conquered
(adjective)
Nominative, masculine, plural of parājita
parājita - defeated, conquered
Past Passive Participle
Derived from verb root ji with prefix parā-
Prefix: parā
Root: ji (class 1)
Note: Agrees with the implied 'they' (the enemies).
अस्मान् (asmān) - the Kauravas (us)
(pronoun)
Accusative, plural of asmad
asmad - I, we
Note: Refers to the Kauravas.
वा (vā) - or, either
(indeclinable)
अपि (api) - even, also, too
(indeclinable)
अतिसन्धाय (atisandhāya) - having outmaneuvered, having deceived, having surpassed
(indeclinable)
absolutive (gerund)
Absolutive from root dhā with prefixes ati- and sam-
Prefixes: ati+sam
Root: dhā (class 3)
कुर्युः (kuryuḥ) - they would make, they should do
(verb)
3rd person , plural, active, optative (liṅ) of kṛ
optative active
3rd person plural, optative, active voice
Root: kṛ (class 8)
Note: Subject 'they' refers to the enemy forces.
मत्स्येन (matsyena) - with King Matsya (Virāṭa) (with Matsya, by Matsya)
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of matsya
matsya - fish, a proper name (King Virāṭa's kingdom/name)
संगतम् (saṁgatam) - agreement, meeting, union, alliance
(noun)
Accusative, neuter, singular of saṃgata
saṁgata - met, joined, agreement, alliance
Past Passive Participle
Derived from root gam with prefix sam-
Prefix: sam
Root: gam (class 1)
Note: Object of kuryuḥ.