Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
4,30

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-4, chapter-30, verse-22

एतच्छ्रुत्वा तु नृपतेर्वाक्यं त्वरितमानसः ।
शतानीकस्तु पार्थेभ्यो रथान्राजन्समादिशत् ।
सहदेवाय राज्ञे च भीमाय नकुलाय च ॥२२॥
22. etacchrutvā tu nṛpatervākyaṁ tvaritamānasaḥ ,
śatānīkastu pārthebhyo rathānrājansamādiśat ,
sahadevāya rājñe ca bhīmāya nakulāya ca.
22. etat śrutvā tu nṛpateḥ vākyam
tvaritamānasaḥ | śatānīkaḥ tu pārthebhyaḥ
rathān rājan samādiśat | sahadevāya
rājñe ca bhīmāya nakulāya ca
22. Upon hearing this statement from the king, Śatānīka, with an eager mind, O King, immediately assigned chariots to the Pārthas: specifically to Sahadeva, to King Yudhiṣṭhira, to Bhīma, and to Nakula.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • एतत् (etat) - this
  • श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
  • तु (tu) - but, indeed, yet
  • नृपतेः (nṛpateḥ) - of the king
  • वाक्यम् (vākyam) - speech, statement, word
  • त्वरितमानसः (tvaritamānasaḥ) - with an eager/quick mind
  • शतानीकः (śatānīkaḥ) - Śatānīka (proper noun)
  • तु (tu) - but, indeed, yet
  • पार्थेभ्यः (pārthebhyaḥ) - for the sons of Pṛthā (Kuntī), for the Pāṇḍavas
  • रथान् (rathān) - chariots
  • राजन् (rājan) - O King
  • समादिशत् (samādiśat) - he ordered, he assigned, he commanded
  • सहदेवाय (sahadevāya) - for Sahadeva
  • राज्ञे (rājñe) - for King Yudhiṣṭhira (for the king (Yudhiṣṭhira))
  • (ca) - and
  • भीमाय (bhīmāya) - for Bhīma
  • नकुलाय (nakulāya) - for Nakula
  • (ca) - and

Words meanings and morphology

एतत् (etat) - this
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of etat
etat - this, that
Note: Qualifies 'vākyam'.
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Absolutive formed with suffix -tvā
Root: śru (class 5)
तु (tu) - but, indeed, yet
(indeclinable)
नृपतेः (nṛpateḥ) - of the king
(noun)
Genitive, masculine, singular of nṛpati
nṛpati - king, ruler (lit. lord of men)
Compound type : tatpuruṣa (nṛ+pati)
  • nṛ – man, person
    noun (masculine)
  • pati – lord, master, husband
    noun (masculine)
Note: Qualifies 'vākyam'.
वाक्यम् (vākyam) - speech, statement, word
(noun)
Accusative, neuter, singular of vākya
vākya - speech, statement, sentence, word
Note: Object of 'śrutvā'.
त्वरितमानसः (tvaritamānasaḥ) - with an eager/quick mind
(adjective)
Nominative, masculine, singular of tvaritamānasa
tvaritamānasa - having a quick mind, with an eager mind
Compound type : bahuvrīhi (tvarita+mānasa)
  • tvarita – quick, swift, hurried
    adjective (neuter)
    Past Passive Participle
    from root tvar (to hasten)
    Root: tvar (class 1)
  • mānasa – mind, heart, intellect
    noun (neuter)
Note: Agrees with 'śatānīkaḥ'.
शतानीकः (śatānīkaḥ) - Śatānīka (proper noun)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śatānīka
śatānīka - Śatānīka (name of a king, one of the Pāṇḍavas' half-brothers or a general)
Note: Subject of 'samādiśat'.
तु (tu) - but, indeed, yet
(indeclinable)
Note: Emphatic.
पार्थेभ्यः (pārthebhyaḥ) - for the sons of Pṛthā (Kuntī), for the Pāṇḍavas
(noun)
Dative, masculine, plural of pārtha
pārtha - son of Pṛthā (Kuntī), a Pāṇḍava
Taddhita affix aṇ after Pṛthā
Note: Recipient of the chariots.
रथान् (rathān) - chariots
(noun)
Accusative, masculine, plural of ratha
ratha - chariot, car
Note: Object of 'samādiśat'.
राजन् (rājan) - O King
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Note: Addressed to Dhṛtarāṣṭra.
समादिशत् (samādiśat) - he ordered, he assigned, he commanded
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of samādiś
Imperfect 3rd singular
Prefixes: sam+ā
Root: diś (class 6)
सहदेवाय (sahadevāya) - for Sahadeva
(proper noun)
Dative, masculine, singular of sahadeva
sahadeva - Sahadeva (one of the Pāṇḍava brothers)
Note: Recipient.
राज्ञे (rājñe) - for King Yudhiṣṭhira (for the king (Yudhiṣṭhira))
(noun)
Dative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Note: Recipient, referring to Yudhiṣṭhira.
(ca) - and
(indeclinable)
Note: Connects the dative recipients.
भीमाय (bhīmāya) - for Bhīma
(proper noun)
Dative, masculine, singular of bhīma
bhīma - Bhīma (one of the Pāṇḍava brothers), terrible, fearful
Note: Recipient.
नकुलाय (nakulāya) - for Nakula
(proper noun)
Dative, masculine, singular of nakula
nakula - Nakula (one of the Pāṇḍava brothers), mongoose
Note: Recipient.
(ca) - and
(indeclinable)
Note: Connects the dative recipients.