महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-4, chapter-30, verse-2
व्यतीतः समयः सम्यग्वसतां वै पुरोत्तमे ।
कुर्वतां तस्य कर्माणि विराटस्य महीपतेः ॥२॥
कुर्वतां तस्य कर्माणि विराटस्य महीपतेः ॥२॥
2. vyatītaḥ samayaḥ samyagvasatāṁ vai purottame ,
kurvatāṁ tasya karmāṇi virāṭasya mahīpateḥ.
kurvatāṁ tasya karmāṇi virāṭasya mahīpateḥ.
2.
vyatītaḥ samayaḥ samyak vasatām vai pura uttame
kurvatām tasya karmāṇi virāṭasya mahīpateḥ
kurvatām tasya karmāṇi virāṭasya mahīpateḥ
2.
Indeed, their time had properly passed while they were dwelling in the excellent city and performing the tasks of that King Virāṭa.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- व्यतीतः (vyatītaḥ) - passed, elapsed
- समयः (samayaḥ) - the agreed period of exile (time, agreement, convention)
- सम्यक् (samyak) - properly, completely, rightly
- वसताम् (vasatām) - of the Pāṇḍavas who were dwelling (of those dwelling, while dwelling)
- वै (vai) - indeed, certainly
- पुर (pura) - city, town
- उत्तमे (uttame) - in the best, in the excellent
- कुर्वताम् (kurvatām) - of the Pāṇḍavas who were performing (of those performing, while performing)
- तस्य (tasya) - of King Virāṭa (his, of him)
- कर्माणि (karmāṇi) - tasks, deeds, actions
- विराटस्य (virāṭasya) - of Virāṭa
- महीपतेः (mahīpateḥ) - of the king, of the lord of the earth
Words meanings and morphology
व्यतीतः (vyatītaḥ) - passed, elapsed
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vyatīta
vyatīta - passed, elapsed, gone by
Past Passive Participle
From prefix 'vi' + 'ati' + root 'i' (to go).
Prefixes: vi+ati
Root: i (class 2)
Note: Predicate for 'samayaḥ'.
समयः (samayaḥ) - the agreed period of exile (time, agreement, convention)
(noun)
Nominative, masculine, singular of samaya
samaya - time, season, appointment, convention
From prefix 'sam' + root 'i' (to go).
Prefix: sam
Root: i (class 2)
Note: Subject of the sentence.
सम्यक् (samyak) - properly, completely, rightly
(indeclinable)
Root: añc (class 6)
Note: Modifies the passing of time.
वसताम् (vasatām) - of the Pāṇḍavas who were dwelling (of those dwelling, while dwelling)
(adjective)
Genitive, masculine, plural of vasat
vasat - dwelling, residing
Present Active Participle
From root 'vas' (to dwell).
Root: vas (class 1)
Note: Qualifies the Pāṇḍavas, indicating their state.
वै (vai) - indeed, certainly
(indeclinable)
Note: Adds emphasis.
पुर (pura) - city, town
(noun)
neuter, singular of pura
pura - city, town
Note: First part of the compound 'purottame'.
उत्तमे (uttame) - in the best, in the excellent
(adjective)
Locative, neuter, singular of uttama
uttama - best, excellent, highest
Superlative form of 'ud'.
Note: Qualifies 'pura'.
कुर्वताम् (kurvatām) - of the Pāṇḍavas who were performing (of those performing, while performing)
(adjective)
Genitive, masculine, plural of kurvat
kurvat - doing, performing, making
Present Active Participle
From root 'kṛ' (to do).
Root: kṛ (class 8)
Note: Qualifies the Pāṇḍavas, indicating their action.
तस्य (tasya) - of King Virāṭa (his, of him)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he
Note: Possessive pronoun for 'karmāṇi'.
कर्माणि (karmāṇi) - tasks, deeds, actions
(noun)
Accusative, neuter, plural of karman
karman - action, deed, work, ritual
From root 'kṛ' (to do), suffix 'man'.
Root: kṛ (class 8)
Note: Object of 'kurvatām'.
विराटस्य (virāṭasya) - of Virāṭa
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of virāṭa
virāṭa - Virāṭa (name of a king)
Note: Possessor of the tasks.
महीपतेः (mahīpateḥ) - of the king, of the lord of the earth
(noun)
Genitive, masculine, singular of mahīpati
mahīpati - king, lord of the earth
Compound type : tatpuruṣa (mahī+pati)
- mahī – earth, land
noun (feminine)
Root: mah (class 1) - pati – master, lord, husband
noun (masculine)
From root 'pā' (to protect).
Root: pā (class 2)
Note: Further description of Virāṭa.