महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-91, verse-7
तव वीर्यपरित्राताः शुद्धास्तीर्थपरिप्लुताः ।
भवेम धूतपाप्मानस्तीर्थसंदर्शनान्नृप ॥७॥
भवेम धूतपाप्मानस्तीर्थसंदर्शनान्नृप ॥७॥
7. tava vīryaparitrātāḥ śuddhāstīrthapariplutāḥ ,
bhavema dhūtapāpmānastīrthasaṁdarśanānnṛpa.
bhavema dhūtapāpmānastīrthasaṁdarśanānnṛpa.
7.
tava vīryaparitrātāḥ śuddhāḥ tīrthapariprutāḥ
bhavema dhūtapāpmānaḥ tīrthasaṃdarśanāt nṛpa
bhavema dhūtapāpmānaḥ tīrthasaṃdarśanāt nṛpa
7.
O King, may we become purified, cleansed of sins, protected by your valor, and sanctified by bathing in sacred waters (tīrthas) and by the mere sight of holy places (tīrthas).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तव (tava) - your, of you
- वीर्यपरित्राताः (vīryaparitrātāḥ) - protected by valor, guarded by heroism
- शुद्धाः (śuddhāḥ) - pure, clean, purified
- तीर्थपरिप्रुताः (tīrthapariprutāḥ) - bathed in sacred waters (tīrthas), immersed in holy places
- भवेम (bhavema) - may we become, may we be
- धूतपाप्मानः (dhūtapāpmānaḥ) - cleansed of sins, having shaken off sins
- तीर्थसंदर्शनात् (tīrthasaṁdarśanāt) - from the sight of sacred places (tīrthas)
- नृप (nṛpa) - O King, O ruler
Words meanings and morphology
तव (tava) - your, of you
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
वीर्यपरित्राताः (vīryaparitrātāḥ) - protected by valor, guarded by heroism
(adjective)
Nominative, masculine, plural of vīryaparitrāta
vīryaparitrāta - protected by valor, guarded by heroism
Compound type : tatpuruṣa (vīrya+paritrāta)
- vīrya – valor, strength, heroism, power
noun (neuter) - paritrāta – protected, guarded, saved
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root √trā (to protect) with prefix pari-
Prefix: pari
Root: trā (class 2)
शुद्धाः (śuddhāḥ) - pure, clean, purified
(adjective)
Nominative, masculine, plural of śuddha
śuddha - pure, clean, purified, cleansed
Past Passive Participle
Derived from root √śudh (to purify, to be pure)
Root: śudh (class 4)
तीर्थपरिप्रुताः (tīrthapariprutāḥ) - bathed in sacred waters (tīrthas), immersed in holy places
(adjective)
Nominative, masculine, plural of tīrthaparipruta
tīrthaparipruta - bathed in sacred waters (tīrthas), immersed in holy places
Compound type : tatpuruṣa (tīrtha+paripluta)
- tīrtha – a ford, a bathing place, a sacred place, a holy water
noun (neuter) - paripluta – bathed, immersed, overwhelmed, flooded
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root √plu (to float, to swim) with prefix pari-
Prefix: pari
Root: plu (class 1)
भवेम (bhavema) - may we become, may we be
(verb)
1st person , plural, active, optative (vidhiliṅ) of bhū
Root: bhū (class 1)
धूतपाप्मानः (dhūtapāpmānaḥ) - cleansed of sins, having shaken off sins
(adjective)
Nominative, masculine, plural of dhūtapāpman
dhūtapāpman - one whose sins are shaken off; cleansed of sins
Compound type : bahuvrīhi (dhūta+pāpman)
- dhūta – shaken, moved, removed, cleansed
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root √dhū (to shake, to agitate)
Root: dhū (class 5) - pāpman – sin, evil, wickedness, misfortune
noun (masculine)
तीर्थसंदर्शनात् (tīrthasaṁdarśanāt) - from the sight of sacred places (tīrthas)
(noun)
Ablative, neuter, singular of tīrthasaṃdarśana
tīrthasaṁdarśana - sight of sacred places (tīrthas)
Compound type : tatpuruṣa (tīrtha+saṃdarśana)
- tīrtha – a ford, a bathing place, a sacred place, a holy water
noun (neuter) - saṃdarśana – seeing, beholding, sight, vision
noun (neuter)
Verbal Noun
Derived from root √dṛś (to see) with prefix sam-
Prefix: sam
Root: dṛś (class 1)
नृप (nṛpa) - O King, O ruler
(noun)
Vocative, masculine, singular of nṛpa
nṛpa - king, ruler, prince
Compound type : tatpuruṣa (nṛ+pa)
- nṛ – man, human being
noun (masculine) - pa – protector, guardian
noun (masculine)
Derived from root √pā (to protect)
Root: pā (class 2)