महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-91, verse-24
लोमशस्योपसंगृह्य पादौ द्वैपायनस्य च ।
नारदस्य च राजेन्द्र देवर्षेः पर्वतस्य च ॥२४॥
नारदस्य च राजेन्द्र देवर्षेः पर्वतस्य च ॥२४॥
24. lomaśasyopasaṁgṛhya pādau dvaipāyanasya ca ,
nāradasya ca rājendra devarṣeḥ parvatasya ca.
nāradasya ca rājendra devarṣeḥ parvatasya ca.
24.
lomaśasya upasaṃgṛhya pādau dvaipāyanasya ca
nāradasya ca rājendra devarṣeḥ parvatasya ca
nāradasya ca rājendra devarṣeḥ parvatasya ca
24.
O King, they clasped the feet of Lomaśa, and of Dvaipāyana (Vyāsa), and of Nārada, and of the divine sage Parvata,
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- लोमशस्य (lomaśasya) - of the sage Lomaśa (of Lomaśa)
- उपसंगृह्य (upasaṁgṛhya) - having approached and clasped, having taken hold of
- पादौ (pādau) - the two feet
- द्वैपायनस्य (dvaipāyanasya) - of Vyāsa, the compiler of the Vedas and Mahābhārata (of Dvaipāyana)
- च (ca) - and
- नारदस्य (nāradasya) - of the celestial sage Nārada (of Nārada)
- च (ca) - and
- राजेन्द्र (rājendra) - O Dhṛtarāṣṭra! (The typical addressee in Mahābhārata narration) (O king!, O best of kings!)
- देवर्षेः (devarṣeḥ) - of the divine sage
- पर्वतस्य (parvatasya) - of the sage Parvata, friend of Nārada (of Parvata)
- च (ca) - and
Words meanings and morphology
लोमशस्य (lomaśasya) - of the sage Lomaśa (of Lomaśa)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of lomaśa
lomaśa - Lomaśa (name of a sage)
उपसंगृह्य (upasaṁgṛhya) - having approached and clasped, having taken hold of
(indeclinable)
absolutive
from √grah with prefixes upa and sam
Prefixes: upa+sam
Root: grah (class 9)
Note: Often used for showing respect by touching the feet of elders/gurus.
पादौ (pādau) - the two feet
(noun)
Accusative, masculine, dual of pāda
pāda - foot, leg
Note: Object of 'upasaṃgṛhya'.
द्वैपायनस्य (dvaipāyanasya) - of Vyāsa, the compiler of the Vedas and Mahābhārata (of Dvaipāyana)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of dvaipāyana
dvaipāyana - Dvaipāyana (name of Vyāsa)
च (ca) - and
(indeclinable)
नारदस्य (nāradasya) - of the celestial sage Nārada (of Nārada)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of nārada
nārada - Nārada (name of a divine sage)
च (ca) - and
(indeclinable)
राजेन्द्र (rājendra) - O Dhṛtarāṣṭra! (The typical addressee in Mahābhārata narration) (O king!, O best of kings!)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājendra
rājendra - chief of kings, king
Compound type : tatpuruṣa (rājan+indra)
- rājan – king, ruler
noun (masculine) - indra – chief, best (often used as suffix)
noun (masculine)
देवर्षेः (devarṣeḥ) - of the divine sage
(noun)
Genitive, masculine, singular of devarṣi
devarṣi - divine sage
Compound type : tatpuruṣa (deva+ṛṣi)
- deva – god, divine
noun (masculine) - ṛṣi – sage, seer
noun (masculine)
Note: Refers to Parvata, mentioned next.
पर्वतस्य (parvatasya) - of the sage Parvata, friend of Nārada (of Parvata)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of parvata
parvata - Parvata (name of a sage); mountain
च (ca) - and
(indeclinable)