महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-91, verse-1
वैशंपायन उवाच ।
ततः प्रयान्तं कौन्तेयं ब्राह्मणा वनवासिनः ।
अभिगम्य तदा राजन्निदं वचनमब्रुवन् ॥१॥
ततः प्रयान्तं कौन्तेयं ब्राह्मणा वनवासिनः ।
अभिगम्य तदा राजन्निदं वचनमब्रुवन् ॥१॥
1. vaiśaṁpāyana uvāca ,
tataḥ prayāntaṁ kaunteyaṁ brāhmaṇā vanavāsinaḥ ,
abhigamya tadā rājannidaṁ vacanamabruvan.
tataḥ prayāntaṁ kaunteyaṁ brāhmaṇā vanavāsinaḥ ,
abhigamya tadā rājannidaṁ vacanamabruvan.
1.
vaiśaṃpāyana uvāca tataḥ prayāntam kaunteyam brāhmaṇā
vanavāsinaḥ abhigamya tadā rājan idam vacanam abruvan
vanavāsinaḥ abhigamya tadā rājan idam vacanam abruvan
1.
Vaiśampāyana said: Then, O King Janamejaya, the Brāhmaṇas dwelling in the forest approached the departing son of Kunti (Yudhiṣṭhira) and spoke these words.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वैशंपायन (vaiśaṁpāyana) - Vaiśampāyana
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- ततः (tataḥ) - then, thereupon, from there
- प्रयान्तम् (prayāntam) - departing, going forth
- कौन्तेयम् (kaunteyam) - to Yudhiṣṭhira (to the son of Kunti)
- ब्राह्मणा (brāhmaṇā) - the Brāhmaṇas, priests
- वनवासिनः (vanavāsinaḥ) - Brāhmaṇas dwelling in the forest (forest-dwellers, ascetics)
- अभिगम्य (abhigamya) - having approached
- तदा (tadā) - then, at that time
- राजन् (rājan) - O King Janamejaya (O King)
- इदम् (idam) - this, these
- वचनम् (vacanam) - word, speech, saying
- अब्रुवन् (abruvan) - they spoke, they said
Words meanings and morphology
वैशंपायन (vaiśaṁpāyana) - Vaiśampāyana
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vaiśaṃpāyana
vaiśaṁpāyana - Vaiśampāyana (a sage, narrator of the Mahābhārata to Janamejaya)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Perfect tense, 3rd person singular, active voice.
From root `vac`. Irregular perfect form.
Root: vac (class 2)
ततः (tataḥ) - then, thereupon, from there
(indeclinable)
Adverb derived from `tad`.
प्रयान्तम् (prayāntam) - departing, going forth
(adjective)
Accusative, masculine, singular of pra-yā
yā - to go, move
Present Active Participle
From root `yā` with prefix `pra`. `yānt` stem.
Prefix: pra
Root: yā (class 2)
Note: Participle functioning as an adjective.
कौन्तेयम् (kaunteyam) - to Yudhiṣṭhira (to the son of Kunti)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of kaunteya
kaunteya - son of Kunti (e.g., Yudhiṣṭhira, Bhīma, Arjuna)
Patronymic from `kuntī`.
Note: Object of `abhigamya`.
ब्राह्मणा (brāhmaṇā) - the Brāhmaṇas, priests
(noun)
Nominative, masculine, plural of brāhmaṇa
brāhmaṇa - a Brāhmaṇa, a priest, belonging to Brahman
From `brahman`.
वनवासिनः (vanavāsinaḥ) - Brāhmaṇas dwelling in the forest (forest-dwellers, ascetics)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of vanavāsin
vanavāsin - dwelling in a forest, forest-dweller, hermit
Compound `vana` (forest) + `vāsin` (dweller, from root `vas` 'to dwell').
Compound type : tatpuruṣa (vana+vāsin)
- vana – forest, wood, grove
noun (neuter) - vāsin – dwelling, residing, dweller
noun (masculine)
Agent Noun / Agentive Suffix -in
From root `vas` 'to dwell' with suffix `-in`.
Root: vas (class 1)
अभिगम्य (abhigamya) - having approached
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
From root `gam` with prefix `abhi`. Suffix `ya` indicates absolutive for prefixed verbs.
Prefix: abhi
Root: gam (class 1)
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
Adverb derived from `tad`.
राजन् (rājan) - O King Janamejaya (O King)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
n-stem noun.
Root: rāj (class 1)
इदम् (idam) - this, these
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, these (neuter)
Demonstrative pronoun.
वचनम् (vacanam) - word, speech, saying
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacana
vacana - word, speech, declaration, statement
From root `vac` 'to speak'.
Root: vac (class 2)
अब्रुवन् (abruvan) - they spoke, they said
(verb)
3rd person , plural, active, imperfect (laṅ) of brū
Imperfect tense, 3rd person plural, active voice.
From root `brū` (class 2). Augment `a-` for imperfect.
Root: brū (class 2)