Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,91

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-3, chapter-91, verse-6

भवत्प्रसादाद्धि वयं प्राप्नुयाम फलं शुभम् ।
तीर्थानां पृथिवीपाल व्रतानां च विशां पते ॥६॥
6. bhavatprasādāddhi vayaṁ prāpnuyāma phalaṁ śubham ,
tīrthānāṁ pṛthivīpāla vratānāṁ ca viśāṁ pate.
6. bhavatprasādāt hi vayam prāpnuyāma phalam śubham
| tīrthānām pṛthivīpāla vratānām ca viśām pate
6. Indeed, O protector of the earth, O lord of the people, by your grace we would obtain the auspicious fruit of both pilgrimages (tīrtha) and observances (vrata).

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • भवत्प्रसादात् (bhavatprasādāt) - from your grace, by your favor
  • हि (hi) - indeed, surely
  • वयम् (vayam) - we
  • प्राप्नुयाम (prāpnuyāma) - we might obtain, we should obtain
  • फलम् (phalam) - fruit, result
  • शुभम् (śubham) - auspicious, good, beautiful
  • तीर्थानाम् (tīrthānām) - of pilgrimage (tīrtha) sites
  • पृथिवीपाल (pṛthivīpāla) - Addressed to Arjuna. (O protector of the earth, O king)
  • व्रतानाम् (vratānām) - of vows, of observances
  • (ca) - and
  • विशाम् (viśām) - of the people, of the subjects
  • पते (pate) - Addressed to Arjuna, as lord of the people (viśām pate) (O lord, O master)

Words meanings and morphology

भवत्प्रसादात् (bhavatprasādāt) - from your grace, by your favor
(noun)
Ablative, masculine, singular of bhavatprasāda
bhavatprasāda - your grace, your favor
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (bhavat+prasāda)
  • bhavat – your (honorific), being, present
    pronoun (masculine)
    present active participle
    from root 'bhū' (to be, exist)
    Root: bhū (class 1)
  • prasāda – grace, favor, clearness, serenity
    noun (masculine)
    from root 'sad' with prefix 'pra'
    Prefix: pra
    Root: sad (class 1)
हि (hi) - indeed, surely
(indeclinable)
वयम् (vayam) - we
(pronoun)
Nominative, plural of asmad
asmad - I, we
प्राप्नुयाम (prāpnuyāma) - we might obtain, we should obtain
(verb)
1st person , plural, active, optative (vidhi liṅ) of prāp
root 'āp' with prefix 'pra'
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
फलम् (phalam) - fruit, result
(noun)
Accusative, neuter, singular of phala
phala - fruit, result, consequence, reward
शुभम् (śubham) - auspicious, good, beautiful
(adjective)
Accusative, neuter, singular of śubha
śubha - auspicious, good, beautiful, bright, prosperity
तीर्थानाम् (tīrthānām) - of pilgrimage (tīrtha) sites
(noun)
Genitive, neuter, plural of tīrtha
tīrtha - ford, bathing place, sacred place, place of pilgrimage
पृथिवीपाल (pṛthivīpāla) - Addressed to Arjuna. (O protector of the earth, O king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of pṛthivīpāla
pṛthivīpāla - protector of the earth, king
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (pṛthivī+pāla)
  • pṛthivī – earth, ground
    noun (feminine)
  • pāla – protector, guardian, keeper
    noun (masculine)
    from root 'pāl' (to protect)
    Root: pāl (class 10)
व्रतानाम् (vratānām) - of vows, of observances
(noun)
Genitive, neuter, plural of vrata
vrata - vow, sacred observance, religious practice, rule of conduct
(ca) - and
(indeclinable)
विशाम् (viśām) - of the people, of the subjects
(noun)
Genitive, feminine, plural of viś
viś - people, community, subjects, settlement, house
पते (pate) - Addressed to Arjuna, as lord of the people (viśām pate) (O lord, O master)
(noun)
Vocative, masculine, singular of pati
pati - lord, master, husband, owner