महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-91, verse-16
लोमशं समनुज्ञाप्य धौम्यं चैव पुरोहितम् ।
ततः स पाण्डवश्रेष्ठो भ्रातृभिः सहितो वशी ।
द्रौपद्या चानवद्याङ्ग्या गमनाय मनो दधे ॥१६॥
ततः स पाण्डवश्रेष्ठो भ्रातृभिः सहितो वशी ।
द्रौपद्या चानवद्याङ्ग्या गमनाय मनो दधे ॥१६॥
16. lomaśaṁ samanujñāpya dhaumyaṁ caiva purohitam ,
tataḥ sa pāṇḍavaśreṣṭho bhrātṛbhiḥ sahito vaśī ,
draupadyā cānavadyāṅgyā gamanāya mano dadhe.
tataḥ sa pāṇḍavaśreṣṭho bhrātṛbhiḥ sahito vaśī ,
draupadyā cānavadyāṅgyā gamanāya mano dadhe.
16.
lomaśam samanu_jñāpya dhaumyam ca eva
purohitam tataḥ saḥ pāṇḍavaśreṣṭhaḥ
bhrātṛbhiḥ sahitaḥ vaśī draupadyā
ca anavadyāṅgyā gamanāya manaḥ dadhe
purohitam tataḥ saḥ pāṇḍavaśreṣṭhaḥ
bhrātṛbhiḥ sahitaḥ vaśī draupadyā
ca anavadyāṅgyā gamanāya manaḥ dadhe
16.
After taking leave of Lomaśa and their priest (purohita) Dhaumya, that self-controlled (vaśī) best of the Pāṇḍavas (Pāṇavaśreṣṭha), accompanied by his brothers and Draupadī, whose limbs were flawless, then resolved to depart.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- लोमशम् (lomaśam) - the sage Lomaśa (Lomaśa)
- समनु_ज्ञाप्य (samanu_jñāpya) - having taken leave of, having permitted
- धौम्यम् (dhaumyam) - the priest Dhaumya (Dhaumya)
- च (ca) - and, also
- एव (eva) - indeed, just, only
- पुरोहितम् (purohitam) - priest, family priest
- ततः (tataḥ) - then, thereupon, from there
- सः (saḥ) - Yudhiṣṭhira (he, that)
- पाण्डवश्रेष्ठः (pāṇḍavaśreṣṭhaḥ) - Yudhiṣṭhira (best of the Pāṇḍavas, chief of the Pāṇḍavas)
- भ्रातृभिः (bhrātṛbhiḥ) - by brothers
- सहितः (sahitaḥ) - accompanied by, joined with
- वशी (vaśī) - self-controlled, master, possessing mastery
- द्रौपद्या (draupadyā) - by Draupadī
- च (ca) - and, also
- अनवद्याङ्ग्या (anavadyāṅgyā) - of faultless limbs, having beautiful limbs
- गमनाय (gamanāya) - for going, for departure
- मनः (manaḥ) - mind, intellect, heart
- दधे (dadhe) - he made up his mind, resolved (he placed, he set, he held)
Words meanings and morphology
लोमशम् (lomaśam) - the sage Lomaśa (Lomaśa)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of lomaśa
lomaśa - Lomaśa (name of a sage)
समनु_ज्ञाप्य (samanu_jñāpya) - having taken leave of, having permitted
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root √jñā (to know) with prefixes 'sam' and 'anu', in causative form, and suffix 'lyap' for absolutive.
Prefixes: sam+anu
Root: jñā (class 9)
धौम्यम् (dhaumyam) - the priest Dhaumya (Dhaumya)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of dhaumya
dhaumya - Dhaumya (name of the Pāṇḍavas' priest)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, just, only
(indeclinable)
पुरोहितम् (purohitam) - priest, family priest
(noun)
Accusative, masculine, singular of purohita
purohita - chaplain, family priest, one placed in front
Compound of puras (before, in front) and hita (placed, appointed).
ततः (tataḥ) - then, thereupon, from there
(indeclinable)
सः (saḥ) - Yudhiṣṭhira (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
पाण्डवश्रेष्ठः (pāṇḍavaśreṣṭhaḥ) - Yudhiṣṭhira (best of the Pāṇḍavas, chief of the Pāṇḍavas)
(noun)
Nominative, masculine, singular of pāṇḍavaśreṣṭha
pāṇḍavaśreṣṭha - best of the Pāṇḍavas, chief of the Pāṇḍavas
Compound type : tatpuruṣa (pāṇḍava+śreṣṭha)
- pāṇḍava – descendant of Paṇḍu, a Pāṇḍava
noun (masculine) - śreṣṭha – best, most excellent, supreme
adjective (masculine)
Superlative of praśasya (excellent).
भ्रातृभिः (bhrātṛbhiḥ) - by brothers
(noun)
Instrumental, masculine, plural of bhrātṛ
bhrātṛ - brother
सहितः (sahitaḥ) - accompanied by, joined with
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sahita
sahita - accompanied by, joined with, endowed with
Past Passive Participle
Derived from root √dhā (to place, to hold) with prefix 'sa' (together) and 'kta' suffix.
Prefix: sa
Root: dhā (class 3)
वशी (vaśī) - self-controlled, master, possessing mastery
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vaśin
vaśin - self-controlled, master, powerful, free-willed
Root: vaś (class 2)
द्रौपद्या (draupadyā) - by Draupadī
(proper noun)
Instrumental, feminine, singular of draupadī
draupadī - Draupadī (name of the wife of the Pāṇḍavas)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
अनवद्याङ्ग्या (anavadyāṅgyā) - of faultless limbs, having beautiful limbs
(adjective)
Instrumental, feminine, singular of anavadyāṅgī
anavadyāṅgī - of faultless limbs, having beautiful limbs
Compound type : bahuvrīhi (anavadyā+aṅgī)
- anavadyā – blameless, faultless
adjective (feminine)
Compound of 'an' (not) + 'avadya' (blamable). - aṅgī – having limbs, bodied
noun (feminine)
Derived from aṅga (limb) with the feminine suffix -ī.
गमनाय (gamanāya) - for going, for departure
(noun)
Dative, neuter, singular of gamana
gamana - going, motion, journey, departure
Verbal Noun
Derived from root √gam (to go) with the suffix 'lyuṭ'.
Root: gam (class 1)
मनः (manaḥ) - mind, intellect, heart
(noun)
Accusative, neuter, singular of manas
manas - mind, intellect, heart, disposition
Root: man (class 4)
दधे (dadhe) - he made up his mind, resolved (he placed, he set, he held)
(verb)
3rd person , singular, middle, perfect (lit) of dhā
Root: dhā (class 3)