महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-79, verse-4
वैशंपायन उवाच ।
गते तु काम्यकात्तात पाण्डवे सव्यसाचिनि ।
बभूवुः कौरवेयास्ते दुःखशोकपरायणाः ॥४॥
गते तु काम्यकात्तात पाण्डवे सव्यसाचिनि ।
बभूवुः कौरवेयास्ते दुःखशोकपरायणाः ॥४॥
4. vaiśaṁpāyana uvāca ,
gate tu kāmyakāttāta pāṇḍave savyasācini ,
babhūvuḥ kauraveyāste duḥkhaśokaparāyaṇāḥ.
gate tu kāmyakāttāta pāṇḍave savyasācini ,
babhūvuḥ kauraveyāste duḥkhaśokaparāyaṇāḥ.
4.
vaiśaṃpāyanaḥ uvāca gate tu kāmyakāt tāta pāṇḍave
savyasācini babhūvuḥ kauraveyāḥ te duḥkhaśokaparāyaṇāḥ
savyasācini babhūvuḥ kauraveyāḥ te duḥkhaśokaparāyaṇāḥ
4.
Vaiśaṃpāyana said: 'But when Arjuna (Savyasācin), the son of Pāṇḍu, had departed from Kāmyaka, O dear one, those Kauravas became utterly immersed in sorrow and grief.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वैशंपायनः (vaiśaṁpāyanaḥ) - Vaiśaṃpāyana (name of a sage)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- गते (gate) - having gone, departed
- तु (tu) - but, indeed, however
- काम्यकात् (kāmyakāt) - from Kāmyaka (forest)
- तात (tāta) - O dear one (vocative address) (dear one, father, son)
- पाण्डवे (pāṇḍave) - in Arjuna (the Pāṇḍava) (in the Pāṇḍava, in the son of Pāṇḍu)
- सव्यसाचिनि (savyasācini) - in Arjuna (in Savyasācin (Arjuna))
- बभूवुः (babhūvuḥ) - they became
- कौरवेयाः (kauraveyāḥ) - Kauravas (descendants of Kuru)
- ते (te) - those, they
- दुःखशोकपरायणाः (duḥkhaśokaparāyaṇāḥ) - absorbed in sorrow and grief, overwhelmed by distress and lamentation
Words meanings and morphology
वैशंपायनः (vaiśaṁpāyanaḥ) - Vaiśaṃpāyana (name of a sage)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vaiśaṃpāyana
vaiśaṁpāyana - Vaiśaṃpāyana (a pupil of Vyāsa, narrator of the Mahābhārata)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Root: vac (class 2)
गते (gate) - having gone, departed
(participle)
Locative, masculine, singular of gata
gata - gone, departed, arrived
Past Passive Participle
Past Passive Participle of root gam
Root: gam (class 1)
Note: Used in locative absolute construction
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
काम्यकात् (kāmyakāt) - from Kāmyaka (forest)
(proper noun)
Ablative, masculine, singular of kāmyaka
kāmyaka - Kāmyaka (name of a forest)
तात (tāta) - O dear one (vocative address) (dear one, father, son)
(noun)
Vocative, masculine, singular of tāta
tāta - father, dear one, darling
पाण्डवे (pāṇḍave) - in Arjuna (the Pāṇḍava) (in the Pāṇḍava, in the son of Pāṇḍu)
(proper noun)
Locative, masculine, singular of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu, a Pāṇḍava (son of Pāṇḍu)
patronymic from Pāṇḍu
Note: Used in locative absolute construction
सव्यसाचिनि (savyasācini) - in Arjuna (in Savyasācin (Arjuna))
(proper noun)
Locative, masculine, singular of savyasācin
savyasācin - ambidextrous, one who can shoot with the left hand (an epithet of Arjuna)
Compound type : bahuvrīhi (savya+sācin)
- savya – left (hand)
adjective (masculine) - sācin – shooter, thrower
noun (masculine)
agent noun
Derived from root sāc (to shoot) or sṛj (to throw) with suffix -in
Note: Used in locative absolute construction
बभूवुः (babhūvuḥ) - they became
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (lit) of bhū
Root: bhū (class 1)
कौरवेयाः (kauraveyāḥ) - Kauravas (descendants of Kuru)
(proper noun)
Nominative, masculine, plural of kauraveya
kauraveya - a descendant of Kuru, a Kaurava
patronymic from Kuru
ते (te) - those, they
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
दुःखशोकपरायणाः (duḥkhaśokaparāyaṇāḥ) - absorbed in sorrow and grief, overwhelmed by distress and lamentation
(adjective)
Nominative, masculine, plural of duḥkhaśokaparāyaṇa
duḥkhaśokaparāyaṇa - devoted to sorrow and grief, immersed in distress and lamentation
Compound type : tatpuruṣa (duḥkha+śoka+parāyaṇa)
- duḥkha – suffering, pain, misery, sorrow
noun (neuter) - śoka – grief, lamentation, sorrow
noun (masculine)
Root: śuc (class 1) - parāyaṇa – devoted to, intent on, dependent on, ultimate goal
adjective (masculine)
Prefix: parā
Root: i (class 2)