महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-77, verse-3
स कम्पयन्निव महीं त्वरमाणो महीपतिः ।
प्रविवेशातिसंरब्धस्तरसैव महामनाः ॥३॥
प्रविवेशातिसंरब्धस्तरसैव महामनाः ॥३॥
3. sa kampayanniva mahīṁ tvaramāṇo mahīpatiḥ ,
praviveśātisaṁrabdhastarasaiva mahāmanāḥ.
praviveśātisaṁrabdhastarasaiva mahāmanāḥ.
3.
sa kampayan iva mahīm tvaramāṇaḥ mahīpatiḥ
praviveśa atisaṃrabdhaḥ tarasā eva mahāmanāḥ
praviveśa atisaṃrabdhaḥ tarasā eva mahāmanāḥ
3.
Hurrying, that great-minded king, as if shaking the earth, entered with extreme agitation and force.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- स (sa) - referring to the king (Nala) (he, that)
- कम्पयन् (kampayan) - shaking, causing to tremble
- इव (iva) - as if, like, as
- महीम् (mahīm) - the earth
- त्वरमाणः (tvaramāṇaḥ) - hurrying, hastening
- महीपतिः (mahīpatiḥ) - the king (Nala) (king, lord of the earth)
- प्रविवेश (praviveśa) - entered
- अतिसंरब्धः (atisaṁrabdhaḥ) - extremely agitated, greatly enraged, very incensed
- तरसा (tarasā) - with force, quickly, vehemently
- एव (eva) - indeed, certainly, only
- महामनाः (mahāmanāḥ) - referring to the king (Nala) (great-minded, noble-minded, magnanimous)
Words meanings and morphology
स (sa) - referring to the king (Nala) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
कम्पयन् (kampayan) - shaking, causing to tremble
(participle)
Nominative, masculine, singular of kampayanta
kampayanta - shaking, causing to tremble
Present Active Participle (causative)
Derived from the causative stem of root √kamp (1P) 'to tremble', meaning 'to cause to tremble'.
Root: kamp (class 1)
इव (iva) - as if, like, as
(indeclinable)
महीम् (mahīm) - the earth
(noun)
Accusative, feminine, singular of mahī
mahī - earth, ground
त्वरमाणः (tvaramāṇaḥ) - hurrying, hastening
(participle)
Nominative, masculine, singular of tvaramāṇa
tvaramāṇa - hurrying, hastening
Present Middle Participle
Derived from root √tvar (1A) 'to hurry'.
Root: tvar (class 1)
महीपतिः (mahīpatiḥ) - the king (Nala) (king, lord of the earth)
(noun)
Nominative, masculine, singular of mahīpati
mahīpati - king, lord of the earth
Compound type : tatpurusha (mahī+pati)
- mahī – earth
noun (feminine) - pati – lord, master, husband
noun (masculine)
प्रविवेश (praviveśa) - entered
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of praviś
Perfect Active
3rd person singular, perfect tense, active voice. Root √viś (6P) with prefix 'pra'.
Prefix: pra
Root: viś (class 6)
अतिसंरब्धः (atisaṁrabdhaḥ) - extremely agitated, greatly enraged, very incensed
(adjective)
Nominative, masculine, singular of atisaṃrabdha
atisaṁrabdha - extremely agitated/enraged/excited
Past Passive Participle
From √rabh (1A) 'to seize, begin', with prefixes 'ati' (very, extremely) and 'sam' (together, completely). Meaning 'completely seized' or 'greatly enraged'. Functions here as an adjective.
Prefixes: ati+sam
Root: rabh (class 1)
तरसा (tarasā) - with force, quickly, vehemently
(noun)
Instrumental, neuter, singular of taras
taras - speed, velocity, vehemence, force
एव (eva) - indeed, certainly, only
(indeclinable)
महामनाः (mahāmanāḥ) - referring to the king (Nala) (great-minded, noble-minded, magnanimous)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahāmanas
mahāmanas - great-minded, noble, high-souled
Compound type : bahuvrīhi (mahā+manas)
- mahā – great, large
adjective - manas – mind, intellect, spirit
noun (neuter)