महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-77, verse-17
स्मयंस्तु रोषताम्राक्षस्तमुवाच ततो नृपः ।
पणावः किं व्याहरसे जित्वा वै व्याहरिष्यसि ॥१७॥
पणावः किं व्याहरसे जित्वा वै व्याहरिष्यसि ॥१७॥
17. smayaṁstu roṣatāmrākṣastamuvāca tato nṛpaḥ ,
paṇāvaḥ kiṁ vyāharase jitvā vai vyāhariṣyasi.
paṇāvaḥ kiṁ vyāharase jitvā vai vyāhariṣyasi.
17.
smayan tu roṣatāmrākṣaḥ tam uvāca tataḥ nṛpaḥ
paṇāvaḥ kim vyāharase jitvā vai vyāhariṣyasi
paṇāvaḥ kim vyāharase jitvā vai vyāhariṣyasi
17.
Then the king, smiling but with eyes red from anger, said to him: 'O gambler, why do you speak now? You shall speak only after you have truly won!'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- स्मयन् (smayan) - smiling, grinning
- तु (tu) - but, indeed, however
- रोषताम्राक्षः (roṣatāmrākṣaḥ) - one whose eyes are red with anger, red-eyed from fury
- तम् (tam) - him, to him
- उवाच (uvāca) - he said, he spoke
- ततः (tataḥ) - then, thereafter, from that
- नृपः (nṛpaḥ) - king, ruler
- पणावः (paṇāvaḥ) - O gambler (O gambler, one who wagers)
- किम् (kim) - what? why?
- व्याहरसे (vyāharase) - you speak, you utter, you declare
- जित्वा (jitvā) - having conquered, having won
- वै (vai) - indeed, surely, certainly
- व्याहरिष्यसि (vyāhariṣyasi) - you will speak, you will utter
Words meanings and morphology
स्मयन् (smayan) - smiling, grinning
(adjective)
Nominative, masculine, singular of smi
smi - to smile, to laugh gently
Root: smi (class 1)
Note: Present Active Participle form.
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
रोषताम्राक्षः (roṣatāmrākṣaḥ) - one whose eyes are red with anger, red-eyed from fury
(adjective)
Nominative, masculine, singular of roṣatāmrākṣa
roṣatāmrākṣa - having eyes red with anger, red-eyed from fury
Compound type : bahuvrīhi (roṣa+tāmra+akṣa)
- roṣa – anger, wrath, fury, indignation
noun (masculine)
Root: ruṣ (class 1) - tāmra – red, copper-colored, dark red
adjective - akṣa – eye, sense organ
noun (neuter)
तम् (tam) - him, to him
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
उवाच (uvāca) - he said, he spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Root: vac (class 2)
ततः (tataḥ) - then, thereafter, from that
(indeclinable)
नृपः (nṛpaḥ) - king, ruler
(noun)
Nominative, masculine, singular of nṛpa
nṛpa - king, ruler, protector of men
From 'nṛ' (man) and 'pā' (to protect)
पणावः (paṇāvaḥ) - O gambler (O gambler, one who wagers)
(noun)
Vocative, masculine, singular of paṇāvin
paṇāvin - a gambler, one who stakes money or wagers
From root 'paṇ' (to wager, bargain)
Root: paṇ (class 1)
Note: Could also be interpreted as a nominative singular, 'the gambler'.
किम् (kim) - what? why?
(indeclinable)
व्याहरसे (vyāharase) - you speak, you utter, you declare
(verb)
2nd person , singular, middle, present (laṭ) of vyāhṛ
Prefixes: vi+ā
Root: hṛ (class 1)
जित्वा (jitvā) - having conquered, having won
(indeclinable)
Root: ji (class 1)
Note: Absolutive (gerund) form.
वै (vai) - indeed, surely, certainly
(indeclinable)
व्याहरिष्यसि (vyāhariṣyasi) - you will speak, you will utter
(verb)
2nd person , singular, active, future (lṛṭ) of vyāhṛ
Prefixes: vi+ā
Root: hṛ (class 1)