महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-75, verse-1
दमयन्त्युवाच ।
न मामर्हसि कल्याण पापेन परिशङ्कितुम् ।
मया हि देवानुत्सृज्य वृतस्त्वं निषधाधिप ॥१॥
न मामर्हसि कल्याण पापेन परिशङ्कितुम् ।
मया हि देवानुत्सृज्य वृतस्त्वं निषधाधिप ॥१॥
1. damayantyuvāca ,
na māmarhasi kalyāṇa pāpena pariśaṅkitum ,
mayā hi devānutsṛjya vṛtastvaṁ niṣadhādhipa.
na māmarhasi kalyāṇa pāpena pariśaṅkitum ,
mayā hi devānutsṛjya vṛtastvaṁ niṣadhādhipa.
1.
damayantī uvāca na mām arhasi kalyāṇa pāpena pariśaṅkitum
mayā hi devān utsṛjya vṛtaḥ tvam niṣadhādhipa
mayā hi devān utsṛjya vṛtaḥ tvam niṣadhādhipa
1.
Damayantī spoke: 'O auspicious one, you should not suspect me of sin. Indeed, O lord of Niṣadha, I chose you after abandoning the gods.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- दमयन्ती (damayantī) - Damayantī
- उवाच (uvāca) - spoke, said
- न (na) - not, no
- माम् (mām) - me
- अर्हसि (arhasi) - you ought, you should, you deserve
- कल्याण (kalyāṇa) - Used as a vocative address to Nala. (O auspicious one, O blessed one)
- पापेन (pāpena) - with sin, by evil, due to evil
- परिशङ्कितुम् (pariśaṅkitum) - to suspect
- मया (mayā) - by me
- हि (hi) - indeed, for, surely
- देवान् (devān) - the gods
- उत्सृज्य (utsṛjya) - having abandoned, having forsaken
- वृतः (vṛtaḥ) - chosen, selected
- त्वम् (tvam) - you
- निषधाधिप (niṣadhādhipa) - Used as a vocative address to Nala. (O lord of Niṣadha)
Words meanings and morphology
दमयन्ती (damayantī) - Damayantī
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of damayantī
damayantī - Damayantī (proper name)
उवाच (uvāca) - spoke, said
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of vac
Root: vac (class 2)
न (na) - not, no
(indeclinable)
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, me (first person pronoun)
अर्हसि (arhasi) - you ought, you should, you deserve
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of arh
Root: arh (class 1)
कल्याण (kalyāṇa) - Used as a vocative address to Nala. (O auspicious one, O blessed one)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of kalyāṇa
kalyāṇa - auspicious, blessed, happy, virtuous, good fortune
पापेन (pāpena) - with sin, by evil, due to evil
(noun)
Instrumental, neuter, singular of pāpa
pāpa - sin, evil, wickedness, vice
परिशङ्कितुम् (pariśaṅkitum) - to suspect
(indeclinable)
Infinitive
formed from root śaṅk (to doubt) with prefix pari-
Prefix: pari
Root: śaṅk (class 1)
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of asmad
asmad - I, me (first person pronoun)
हि (hi) - indeed, for, surely
(indeclinable)
देवान् (devān) - the gods
(noun)
Accusative, masculine, plural of deva
deva - god, deity, divine being
उत्सृज्य (utsṛjya) - having abandoned, having forsaken
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
formed from root sṛj (to release, create) with prefix ut-
Prefix: ut
Root: sṛj (class 6)
वृतः (vṛtaḥ) - chosen, selected
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vṛta
vṛta - chosen, selected, elected, surrounded, covered
Past Passive Participle
from root vṛ (to choose)
Root: vṛ (class 9)
Note: Refers to tvam (you).
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuşmad
yuşmad - you (second person pronoun)
निषधाधिप (niṣadhādhipa) - Used as a vocative address to Nala. (O lord of Niṣadha)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of niṣadhādhipa
niṣadhādhipa - lord of Niṣadha
Compound type : tatpuruṣa (niṣadha+adhipa)
- niṣadha – name of a country or mountain range
proper noun (masculine) - adhipa – lord, ruler, master
noun (masculine)