महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-73, verse-9
ह्रस्वमासाद्य संचारं नासौ विनमते क्वचित् ।
तं तु दृष्ट्वा यथासङ्गमुत्सर्पति यथासुखम् ।
संकटेऽप्यस्य सुमहद्विवरं जायतेऽधिकम् ॥९॥
तं तु दृष्ट्वा यथासङ्गमुत्सर्पति यथासुखम् ।
संकटेऽप्यस्य सुमहद्विवरं जायतेऽधिकम् ॥९॥
9. hrasvamāsādya saṁcāraṁ nāsau vinamate kvacit ,
taṁ tu dṛṣṭvā yathāsaṅgamutsarpati yathāsukham ,
saṁkaṭe'pyasya sumahadvivaraṁ jāyate'dhikam.
taṁ tu dṛṣṭvā yathāsaṅgamutsarpati yathāsukham ,
saṁkaṭe'pyasya sumahadvivaraṁ jāyate'dhikam.
9.
hrasvam āsādya sañcāram na asau
vinamate kvacit tam tu dṛṣṭvā yathāsaṅgam
utsarpati yathāsukham saṅkaṭe
api asya sumahat vivaram jāyate adhikam
vinamate kvacit tam tu dṛṣṭvā yathāsaṅgam
utsarpati yathāsukham saṅkaṭe
api asya sumahat vivaram jāyate adhikam
9.
Even when there is only a small space for movement, this (garment) never droops. But, upon seeing his body, it extends as needed, comfortably. And even in a constricted area, a very large space appears for it.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ह्रस्वम् (hrasvam) - small, short (space) (short, small, brief)
- आसाद्य (āsādya) - having obtained, having reached, having approached
- सञ्चारम् (sañcāram) - movement, space for movement (movement, wandering, access)
- न (na) - not, no
- असौ (asau) - this one (referring to the garment) (that, this (one near))
- विनमते (vinamate) - droops, folds down (the garment) (bends, droops, bows down)
- क्वचित् (kvacit) - ever, at any time (in negation: never) (ever, sometimes, anywhere, at any time)
- तम् (tam) - that (body of his) (him, that)
- तु (tu) - but, on the other hand
- दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen
- यथासङ्गम् (yathāsaṅgam) - as needed, as appropriate (as appropriate, as it comes in contact)
- उत्सर्पति (utsarpati) - expands, extends (the garment) (moves upwards, expands, extends)
- यथासुखम् (yathāsukham) - comfortably, as it pleases
- सङ्कटे (saṅkaṭe) - in a constricted/narrow place (in a difficulty, in a narrow place)
- अपि (api) - also, even, although
- अस्य (asya) - of this (garment), for this (garment) (of this, his)
- सुमहत् (sumahat) - very great, very large
- विवरम् (vivaram) - opening, space (hole, opening, cavity, space)
- जायते (jāyate) - becomes available, arises (is born, happens, becomes)
- अधिकम् (adhikam) - additionally, more (additional, excessive, more)
Words meanings and morphology
ह्रस्वम् (hrasvam) - small, short (space) (short, small, brief)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of hrasva
hrasva - short, small, little, brief
Note: Agrees with `sañcāram`.
आसाद्य (āsādya) - having obtained, having reached, having approached
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root sad with prefix ā
Prefix: ā
Root: sad (class 1)
सञ्चारम् (sañcāram) - movement, space for movement (movement, wandering, access)
(noun)
Accusative, masculine, singular of sañcāra
sañcāra - movement, going about, wandering, access
Derived from root car with prefix sam
Prefix: sam
Root: car (class 1)
न (na) - not, no
(indeclinable)
असौ (asau) - this one (referring to the garment) (that, this (one near))
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of adas
adas - this, that (demonstrative pronoun)
विनमते (vinamate) - droops, folds down (the garment) (bends, droops, bows down)
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of nam
Present tense, 3rd person singular, middle voice (ātmanepada)
Prefix: vi
Root: nam (class 1)
क्वचित् (kvacit) - ever, at any time (in negation: never) (ever, sometimes, anywhere, at any time)
(indeclinable)
तम् (tam) - that (body of his) (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, this (demonstrative pronoun)
तु (tu) - but, on the other hand
(indeclinable)
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root dṛś
Root: dṛś (class 1)
यथासङ्गम् (yathāsaṅgam) - as needed, as appropriate (as appropriate, as it comes in contact)
(indeclinable)
Compound type : avyayībhāva (yathā+saṅga)
- yathā – as, according to
indeclinable - saṅga – contact, attachment, union
noun (masculine)
उत्सर्पति (utsarpati) - expands, extends (the garment) (moves upwards, expands, extends)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of sṛp
Present tense, 3rd person singular, active voice (parasmaipada)
Prefix: ut
Root: sṛp (class 1)
यथासुखम् (yathāsukham) - comfortably, as it pleases
(indeclinable)
Compound type : avyayībhāva (yathā+sukha)
- yathā – as, according to
indeclinable - sukha – happiness, comfort, ease
noun (neuter)
सङ्कटे (saṅkaṭe) - in a constricted/narrow place (in a difficulty, in a narrow place)
(noun)
Locative, neuter, singular of saṅkaṭa
saṅkaṭa - narrow, difficult, danger, distress
अपि (api) - also, even, although
(indeclinable)
अस्य (asya) - of this (garment), for this (garment) (of this, his)
(pronoun)
Genitive, neuter, singular of idam
idam - this (demonstrative pronoun)
Note: Refers to the garment or the phenomenon.
सुमहत् (sumahat) - very great, very large
(adjective)
Nominative, neuter, singular of sumahat
sumahat - very great, very large, enormous
Compound type : pradi-samāsa (su+mahat)
- su – good, well, very
indeclinable - mahat – great, large, vast
adjective (neuter)
Root: mah
Note: Agrees with `vivaram`.
विवरम् (vivaram) - opening, space (hole, opening, cavity, space)
(noun)
Nominative, neuter, singular of vivara
vivara - hole, opening, interstice, space
Root: vṛ
जायते (jāyate) - becomes available, arises (is born, happens, becomes)
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of jan
Present tense, 3rd person singular, middle voice (ātmanepada)
Root: jan (class 4)
अधिकम् (adhikam) - additionally, more (additional, excessive, more)
(indeclinable)
Note: Adverbial usage of the neuter nominative/accusative singular form of the adjective `adhika`.