महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-73, verse-1
बृहदश्व उवाच ।
दमयन्ती तु तच्छ्रुत्वा भृशं शोकपरायणा ।
शङ्कमाना नलं तं वै केशिनीमिदमब्रवीत् ॥१॥
दमयन्ती तु तच्छ्रुत्वा भृशं शोकपरायणा ।
शङ्कमाना नलं तं वै केशिनीमिदमब्रवीत् ॥१॥
1. bṛhadaśva uvāca ,
damayantī tu tacchrutvā bhṛśaṁ śokaparāyaṇā ,
śaṅkamānā nalaṁ taṁ vai keśinīmidamabravīt.
damayantī tu tacchrutvā bhṛśaṁ śokaparāyaṇā ,
śaṅkamānā nalaṁ taṁ vai keśinīmidamabravīt.
1.
bṛhadaśva uvāca damayantī tu tat śrutvā bhṛśam
śokaparāyaṇā śaṅkamānā nalam tam vai keśinīm idam abravīt
śokaparāyaṇā śaṅkamānā nalam tam vai keśinīm idam abravīt
1.
Bṛhadaśva said: But Damayantī, having heard that, became deeply absorbed in sorrow. Suspecting that man to be Nala, she then said this to Keśinī.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- बृहदश्व (bṛhadaśva) - The sage Bṛhadaśva, who is narrating the story. (Bṛhadaśva (proper name))
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- दमयन्ती (damayantī) - Damayantī (proper name)
- तु (tu) - but, indeed, on the other hand
- तत् (tat) - the report given by Keśinī (that, this)
- श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
- भृशम् (bhṛśam) - greatly, intensely, exceedingly
- शोकपरायणा (śokaparāyaṇā) - Damayantī was overwhelmed by grief (devoted to sorrow, overwhelmed by grief)
- शङ्कमाना (śaṅkamānā) - Damayantī, suspecting Bāhuka was Nala (suspecting, doubting, apprehensive)
- नलम् (nalam) - King Nala (Nala (proper name))
- तम् (tam) - that (person, Bāhuka, whom she suspected to be Nala) (that, him)
- वै (vai) - indeed, surely, verily
- केशिनीम् (keśinīm) - to Keśinī
- इदम् (idam) - the following words (this)
- अब्रवीत् (abravīt) - said, spoke
Words meanings and morphology
बृहदश्व (bṛhadaśva) - The sage Bṛhadaśva, who is narrating the story. (Bṛhadaśva (proper name))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bṛhadaśva
bṛhadaśva - Bṛhadaśva (proper name, 'having great horses')
Compound type : bahuvrīhi (bṛhat+aśva)
- bṛhat – great, large
adjective - aśva – horse
noun (masculine)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Perfect tense
Perfect 3rd person singular, active voice of root 'vac' (class 2).
Root: vac (class 2)
दमयन्ती (damayantī) - Damayantī (proper name)
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of damayantī
damayantī - Damayantī (proper name)
तु (tu) - but, indeed, on the other hand
(indeclinable)
Note: Indicates a slight contrast or continuation.
तत् (tat) - the report given by Keśinī (that, this)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, this, it
Note: Refers to Keśinī's report.
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
Formed from root 'śru' (class 5) with suffix '-tvā'.
Root: śru (class 5)
भृशम् (bhṛśam) - greatly, intensely, exceedingly
(indeclinable)
Accusative neuter singular used adverbially.
शोकपरायणा (śokaparāyaṇā) - Damayantī was overwhelmed by grief (devoted to sorrow, overwhelmed by grief)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of śokaparāyaṇa
śokaparāyaṇa - devoted to sorrow, overwhelmed by grief, having sorrow as the main aim
Compound type : tatpuruṣa (śoka+parāyaṇa)
- śoka – sorrow, grief, lamentation
noun (masculine)
From root 'śuc' (to grieve).
Root: śuc (class 1) - parāyaṇa – chief object, sole aim, devoted to, intent on
noun (neuter)
From prefix 'parā' + 'ayaṇa' (going).
Prefix: parā
Note: Qualifies Damayantī.
शङ्कमाना (śaṅkamānā) - Damayantī, suspecting Bāhuka was Nala (suspecting, doubting, apprehensive)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of śaṅka
śaṅka - to doubt, to suspect, to fear
Present Active Participle (middle voice)
From root 'śaṅk' (class 1, middle) with suffix '-māna'. Feminine nominative singular.
Root: śaṅk (class 1)
नलम् (nalam) - King Nala (Nala (proper name))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of nala
nala - Nala (proper name, name of a king)
Note: Object of 'śaṅkamānā'.
तम् (tam) - that (person, Bāhuka, whom she suspected to be Nala) (that, him)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, him, it
Note: Qualifies 'nalam'.
वै (vai) - indeed, surely, verily
(indeclinable)
Particle for emphasis.
Note: For emphasis.
केशिनीम् (keśinīm) - to Keśinī
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of keśinī
keśinī - a woman with fine hair, Keśinī (proper name)
Note: Object of 'abravīt'.
इदम् (idam) - the following words (this)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, these
Note: Refers to the speech to follow.
अब्रवीत् (abravīt) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of vac
Imperfect tense
Imperfect 3rd person singular, active voice of root 'vac' (class 2).
Root: vac (class 2)