Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,50

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-3, chapter-50, verse-21

एवमुक्तस्ततो हंसमुत्ससर्ज महीपतिः ।
ते तु हंसाः समुत्पत्य विदर्भानगमंस्ततः ॥२१॥
21. evamuktastato haṁsamutsasarja mahīpatiḥ ,
te tu haṁsāḥ samutpatya vidarbhānagamaṁstataḥ.
21. evam uktaḥ tataḥ haṃsam utsasarja mahīpatiḥ te
tu haṃsāḥ samutpatya vidarbhān agaman tataḥ
21. Addressed in this way, the king (mahīpati) then released the swan. And those swans, having flown up, subsequently went to the region of Vidarbha.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • एवम् (evam) - thus, in this manner, so
  • उक्तः (uktaḥ) - spoken, said, addressed
  • ततः (tataḥ) - then, thereupon, from there
  • हंसम् (haṁsam) - swan, goose
  • उत्ससर्ज (utsasarja) - released, let go, emitted
  • महीपतिः (mahīpatiḥ) - king, ruler, lord of the earth
  • ते (te) - they
  • तु (tu) - but, indeed, and
  • हंसाः (haṁsāḥ) - swans, geese
  • समुत्पत्य (samutpatya) - having flown up, having arisen
  • विदर्भान् (vidarbhān) - to Vidarbha (a country/region)
  • अगमन् (agaman) - they went
  • ततः (tataḥ) - from there, thereupon, then

Words meanings and morphology

एवम् (evam) - thus, in this manner, so
(indeclinable)
उक्तः (uktaḥ) - spoken, said, addressed
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ukta
ukta - spoken, said, told, uttered
Past Passive Participle
Derived from root vac (to speak)
Root: vac (class 2)
ततः (tataḥ) - then, thereupon, from there
(indeclinable)
हंसम् (haṁsam) - swan, goose
(noun)
Accusative, masculine, singular of haṃsa
haṁsa - swan, goose, a kind of mythical bird, the soul (ātman)
उत्ससर्ज (utsasarja) - released, let go, emitted
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of utsṛj
Prefix: ut
Root: sṛj (class 6)
महीपतिः (mahīpatiḥ) - king, ruler, lord of the earth
(noun)
Nominative, masculine, singular of mahīpati
mahīpati - lord of the earth, king, ruler
Compound type : tatpuruṣa (mahī+pati)
  • mahī – earth, ground
    noun (feminine)
  • pati – lord, master, husband, owner
    noun (masculine)
ते (te) - they
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
तु (tu) - but, indeed, and
(indeclinable)
हंसाः (haṁsāḥ) - swans, geese
(noun)
Nominative, masculine, plural of haṃsa
haṁsa - swan, goose, a kind of mythical bird, the soul (ātman)
समुत्पत्य (samutpatya) - having flown up, having arisen
(indeclinable)
absolutive (gerund)
Derived from root pat with prefixes sam and ut
Prefixes: sam+ut
Root: pat (class 1)
विदर्भान् (vidarbhān) - to Vidarbha (a country/region)
(proper noun)
Accusative, masculine, plural of vidarbha
vidarbha - Vidarbha (name of a country and its people), a region in ancient India
अगमन् (agaman) - they went
(verb)
3rd person , plural, active, imperfect (laṅ) of gam
Root: gam (class 1)
ततः (tataḥ) - from there, thereupon, then
(indeclinable)