महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-50, verse-11
अथ तां वयसि प्राप्ते दासीनां समलंकृतम् ।
शतं सखीनां च तथा पर्युपास्ते शचीमिव ॥११॥
शतं सखीनां च तथा पर्युपास्ते शचीमिव ॥११॥
11. atha tāṁ vayasi prāpte dāsīnāṁ samalaṁkṛtam ,
śataṁ sakhīnāṁ ca tathā paryupāste śacīmiva.
śataṁ sakhīnāṁ ca tathā paryupāste śacīmiva.
11.
atha tām vayasi prāpte dāsīnām samalaṅkṛtam
śatam sakhīnām ca tathā paryupāste śacīm iva
śatam sakhīnām ca tathā paryupāste śacīm iva
11.
Then, when she reached maturity, a hundred adorned maids and female friends attended upon her, just as attendants serve Shachi.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अथ (atha) - then, at that point in time (then, thereupon, now)
- ताम् (tām) - her (referring to Damayanti) (her, that (feminine))
- वयसि (vayasi) - in the proper age (for maturity) (in age, in youth, in season)
- प्राप्ते (prāpte) - when it (the age) was attained (attained, reached, obtained (locative singular))
- दासीनाम् (dāsīnām) - of maids (of maids, of female servants)
- समलङ्कृतम् (samalaṅkṛtam) - adorned (referring to the maids and friends) (well-adorned, decorated, ornamented)
- शतम् (śatam) - a hundred (maids and friends) (a hundred)
- सखीनाम् (sakhīnām) - of female friends
- च (ca) - and (and, also)
- तथा (tathā) - just so, in that manner (thus, so, in that manner)
- पर्युपास्ते (paryupāste) - attended upon (attends, serves, worships)
- शचीम् (śacīm) - Shachi (Indra's consort) (Shachi (Indra's wife))
- इव (iva) - just as, like (like, as, as if)
Words meanings and morphology
अथ (atha) - then, at that point in time (then, thereupon, now)
(indeclinable)
ताम् (tām) - her (referring to Damayanti) (her, that (feminine))
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, he, she, it
वयसि (vayasi) - in the proper age (for maturity) (in age, in youth, in season)
(noun)
Locative, neuter, singular of vayas
vayas - age, youth, vigor, time of life, a bird
प्राप्ते (prāpte) - when it (the age) was attained (attained, reached, obtained (locative singular))
(adjective)
Locative, neuter, singular of prāpta
prāpta - obtained, reached, gained, happened
Past Passive Participle
Derived from root 'āp' with upasarga 'pra-'.
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
Note: Forms a locative absolute construction with 'vayasi'.
दासीनाम् (dāsīnām) - of maids (of maids, of female servants)
(noun)
Genitive, feminine, plural of dāsī
dāsī - maidservant, female slave
समलङ्कृतम् (samalaṅkṛtam) - adorned (referring to the maids and friends) (well-adorned, decorated, ornamented)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of samalaṅkṛta
samalaṅkṛta - well-adorned, decorated, ornamented
Past Passive Participle
Derived from root 'kṛ' with upasargas 'sam-alaṃ-'.
Prefixes: sam+alam
Root: kṛ (class 8)
Note: Agrees with 'śatam' (hundred) in gender and number.
शतम् (śatam) - a hundred (maids and friends) (a hundred)
(noun)
Nominative, neuter, singular of śata
śata - a hundred
Note: Subject of 'paryupāste'.
सखीनाम् (sakhīnām) - of female friends
(noun)
Genitive, feminine, plural of sakhī
sakhī - female friend, companion
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
तथा (tathā) - just so, in that manner (thus, so, in that manner)
(indeclinable)
पर्युपास्ते (paryupāste) - attended upon (attends, serves, worships)
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of paryupās
Present Tense
3rd person singular, middle voice, present tense
Prefixes: pari+upa
Root: ās (class 2)
शचीम् (śacīm) - Shachi (Indra's consort) (Shachi (Indra's wife))
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of śacī
śacī - Shachi (wife of Indra), power, skill
इव (iva) - just as, like (like, as, as if)
(indeclinable)