महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-39, verse-23
चतुर्थे त्वथ संप्राप्ते मासि पूर्णे ततः परम् ।
वायुभक्षो महाबाहुरभवत्पाण्डुनन्दनः ।
ऊर्ध्वबाहुर्निरालम्बः पादाङ्गुष्ठाग्रविष्ठितः ॥२३॥
वायुभक्षो महाबाहुरभवत्पाण्डुनन्दनः ।
ऊर्ध्वबाहुर्निरालम्बः पादाङ्गुष्ठाग्रविष्ठितः ॥२३॥
23. caturthe tvatha saṁprāpte māsi pūrṇe tataḥ param ,
vāyubhakṣo mahābāhurabhavatpāṇḍunandanaḥ ,
ūrdhvabāhurnirālambaḥ pādāṅguṣṭhāgraviṣṭhitaḥ.
vāyubhakṣo mahābāhurabhavatpāṇḍunandanaḥ ,
ūrdhvabāhurnirālambaḥ pādāṅguṣṭhāgraviṣṭhitaḥ.
23.
caturthe tu atha saṃprāpte māsi pūrṇe
tataḥ param vāyubhakṣaḥ mahābāhuḥ
abhavat pāṇḍunandanaḥ ūrdhvabāhuḥ
nirālambaḥ pādāṅguṣṭhāgraviṣṭhitaḥ
tataḥ param vāyubhakṣaḥ mahābāhuḥ
abhavat pāṇḍunandanaḥ ūrdhvabāhuḥ
nirālambaḥ pādāṅguṣṭhāgraviṣṭhitaḥ
23.
When the fourth full month had thus passed, the mighty-armed (mahābāhu) son of Pāṇḍu (Pāṇḍunandana) became one who subsisted on air. He stood with arms raised, without support, perched on the very tips of his big toes.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- चतुर्थे (caturthe) - in the fourth
- तु (tu) - but, indeed, now
- अथ (atha) - now, then, thus
- संप्राप्ते (saṁprāpte) - when arrived, when reached
- मासि (māsi) - in the month
- पूर्णे (pūrṇe) - in the full, in the complete
- ततः (tataḥ) - thence, after that, then
- परम् (param) - afterwards, further
- वायुभक्षः (vāyubhakṣaḥ) - Arjuna, subsisting only on air as part of his penance (one subsisting on air)
- महाबाहुः (mahābāhuḥ) - Arjuna, known for his strength and archery (mighty-armed)
- अभवत् (abhavat) - he became
- पाण्डुनन्दनः (pāṇḍunandanaḥ) - Arjuna, as the son of King Pāṇḍu (son of Pāṇḍu)
- ऊर्ध्वबाहुः (ūrdhvabāhuḥ) - Arjuna, performing a specific posture of penance (with arms raised)
- निरालम्बः (nirālambaḥ) - Arjuna, standing in an unsupported posture of extreme austerity (without support, unsupported)
- पादाङ्गुष्ठाग्रविष्ठितः (pādāṅguṣṭhāgraviṣṭhitaḥ) - Arjuna, maintaining an extremely difficult posture for penance (standing on the tips of the big toes)
Words meanings and morphology
चतुर्थे (caturthe) - in the fourth
(adjective)
Locative, masculine, singular of caturtha
caturtha - fourth
तु (tu) - but, indeed, now
(indeclinable)
अथ (atha) - now, then, thus
(indeclinable)
संप्राप्ते (saṁprāpte) - when arrived, when reached
(adjective)
Locative, masculine, singular of saṃprāpta
saṁprāpta - obtained, reached, arrived
Past Passive Participle
saṃ- + pra- + āp + kta
Prefixes: sam+pra
Root: āp (class 5)
मासि (māsi) - in the month
(noun)
Locative, masculine, singular of māsa
māsa - month
पूर्णे (pūrṇe) - in the full, in the complete
(adjective)
Locative, masculine, singular of pūrṇa
pūrṇa - full, complete, fulfilled
Past Passive Participle
pṛ + kta
Root: pṛ (class 9)
ततः (tataḥ) - thence, after that, then
(indeclinable)
परम् (param) - afterwards, further
(indeclinable)
वायुभक्षः (vāyubhakṣaḥ) - Arjuna, subsisting only on air as part of his penance (one subsisting on air)
(noun)
Nominative, masculine, singular of vāyubhakṣa
vāyubhakṣa - one who eats air, air-eater
Compound type : bahuvrihi (vāyu+bhakṣa)
- vāyu – air, wind
noun (masculine) - bhakṣa – food, eating, devourer
noun (masculine)
Root: bhakṣ (class 1)
महाबाहुः (mahābāhuḥ) - Arjuna, known for his strength and archery (mighty-armed)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahābāhu
mahābāhu - great-armed, mighty-armed
Compound type : bahuvrihi (mahā+bāhu)
- mahā – great, large
adjective (feminine) - bāhu – arm
noun (masculine)
अभवत् (abhavat) - he became
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of bhū
Root: bhū (class 1)
पाण्डुनन्दनः (pāṇḍunandanaḥ) - Arjuna, as the son of King Pāṇḍu (son of Pāṇḍu)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of pāṇḍunandana
pāṇḍunandana - son of Pāṇḍu
Compound type : tatpurusha (pāṇḍu+nandana)
- pāṇḍu – Pāṇḍu (name of a king)
proper noun (masculine) - nandana – son, rejoicer, delighting
noun (masculine)
Root: nand (class 1)
ऊर्ध्वबाहुः (ūrdhvabāhuḥ) - Arjuna, performing a specific posture of penance (with arms raised)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ūrdhvabāhu
ūrdhvabāhu - having arms raised upwards
Compound type : bahuvrihi (ūrdhva+bāhu)
- ūrdhva – upward, raised, high
adjective (masculine) - bāhu – arm
noun (masculine)
निरालम्बः (nirālambaḥ) - Arjuna, standing in an unsupported posture of extreme austerity (without support, unsupported)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of nirālamba
nirālamba - without support, unsupported, independent
Compound type : bahuvrihi (nis+ālamba)
- nis – without, free from, out
indeclinable - ālamba – support, reliance, prop
noun (masculine)
Prefix: ā
Root: lamb (class 1)
पादाङ्गुष्ठाग्रविष्ठितः (pādāṅguṣṭhāgraviṣṭhitaḥ) - Arjuna, maintaining an extremely difficult posture for penance (standing on the tips of the big toes)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of pādāṅguṣṭhāgraviṣṭhita
pādāṅguṣṭhāgraviṣṭhita - standing on the tips of the big toes
Compound type : bahuvrihi (pāda+aṅguṣṭha+agra+viṣṭhita)
- pāda – foot, leg
noun (masculine) - aṅguṣṭha – thumb, big toe
noun (masculine) - agra – tip, top, front, chief
noun (neuter) - viṣṭhita – standing, situated, abiding
adjective (masculine)
Past Passive Participle
vi- + sthā + kta
Prefix: vi
Root: sthā (class 1)