महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-298, verse-16
वैशंपायन उवाच ।
ददानीत्येव भगवानुत्तरं प्रत्यपद्यत ।
भूयश्चाश्वासयामास कौन्तेयं सत्यविक्रमम् ॥१६॥
ददानीत्येव भगवानुत्तरं प्रत्यपद्यत ।
भूयश्चाश्वासयामास कौन्तेयं सत्यविक्रमम् ॥१६॥
16. vaiśaṁpāyana uvāca ,
dadānītyeva bhagavānuttaraṁ pratyapadyata ,
bhūyaścāśvāsayāmāsa kaunteyaṁ satyavikramam.
dadānītyeva bhagavānuttaraṁ pratyapadyata ,
bhūyaścāśvāsayāmāsa kaunteyaṁ satyavikramam.
16.
vaiśampāyana uvāca dadāmi iti eva bhagavān uttaram
pratyapadyata bhūyaḥ ca āśvāsayām āsa kaunteyam satyavikramam
pratyapadyata bhūyaḥ ca āśvāsayām āsa kaunteyam satyavikramam
16.
Vaiśampāyana said: The revered one replied, "I shall grant (it)." And again, he reassured the truly valorous son of Kuntī.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वैशम्पायन (vaiśampāyana) - Vaiśampāyana (proper name)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- ददामि (dadāmi) - I give, I grant
- इति (iti) - thus, so, indicating direct speech
- एव (eva) - indeed, just, only
- भगवान् (bhagavān) - the revered one, the auspicious one, the divine one
- उत्तरम् (uttaram) - answer, reply
- प्रत्यपद्यत (pratyapadyata) - he replied, he obtained, he understood
- भूयः (bhūyaḥ) - again, further, more
- च (ca) - and, also
- आश्वासयाम् आस (āśvāsayām āsa) - he comforted, he reassured
- कौन्तेयम् (kaunteyam) - Yudhiṣṭhira, as he is the speaker of the previous verse and the subject of reassurance (the son of Kuntī (Yudhiṣṭhira))
- सत्यविक्रमम् (satyavikramam) - whose valor is true, truly valorous, possessing true prowess
Words meanings and morphology
वैशम्पायन (vaiśampāyana) - Vaiśampāyana (proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vaiśampāyana
vaiśampāyana - Name of a sage, a disciple of Vyāsa
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
perfect active
Irregular perfect of √vac, 3rd singular active
Root: vac (class 2)
ददामि (dadāmi) - I give, I grant
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of dā
present active
1st person singular present active of √dā
Root: dā (class 3)
इति (iti) - thus, so, indicating direct speech
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, just, only
(indeclinable)
भगवान् (bhagavān) - the revered one, the auspicious one, the divine one
(noun)
Nominative, masculine, singular of bhagavat
bhagavat - revered, auspicious, divine; lord, god
उत्तरम् (uttaram) - answer, reply
(noun)
Accusative, neuter, singular of uttara
uttara - answer, reply; north, later
प्रत्यपद्यत (pratyapadyata) - he replied, he obtained, he understood
(verb)
3rd person , singular, middle, imperfect (laṅ) of prati-pad
imperfect middle
3rd person singular imperfect middle of √pad with upasarga prati
Prefix: prati
Root: pad (class 4)
भूयः (bhūyaḥ) - again, further, more
(indeclinable)
Comparative adverb from bahu
च (ca) - and, also
(indeclinable)
आश्वासयाम् आस (āśvāsayām āsa) - he comforted, he reassured
(verb)
3rd person , singular, active, periphrastic perfect (lit) of ā-śvas
periphrastic perfect active (causative)
Periphrastic perfect active (3rd person singular) of the causative of √śvas with upasarga ā. Formation: āśvāsaya + ām + āsa. ām is a suffix for forming periphrastic perfect, āsa is perfect of as (to be). The causative stem is āśvāsaya meaning 'to cause to breathe' or 'to comfort/reassure'.
Prefix: ā
Root: śvas (class 2)
Note: This is a compound verb form, consisting of the verbal noun in ām and an auxiliary verb (ās in perfect).
कौन्तेयम् (kaunteyam) - Yudhiṣṭhira, as he is the speaker of the previous verse and the subject of reassurance (the son of Kuntī (Yudhiṣṭhira))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of kaunteya
kaunteya - son of Kuntī
Derviative of kuntī (Kuntī) with suffix ḍhak, meaning 'son of Kuntī'
Note: Object of āśvāsayām āsa.
सत्यविक्रमम् (satyavikramam) - whose valor is true, truly valorous, possessing true prowess
(adjective)
Accusative, masculine, singular of satyavikrama
satyavikrama - one whose valor is true, truly valorous
Compound type : bahuvrīhi (satya+vikrama)
- satya – true, real
adjective (neuter)
From sat (being)
Root: as - vikrama – valor, prowess, stride
noun (masculine)
From vi-kram
Prefix: vi
Root: kram (class 1)
Note: Adjective modifying kaunteyam.