महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-298, verse-13
धर्म उवाच ।
अरणीसहितं तस्य ब्राह्मणस्य हृतं मया ।
मृगवेषेण कौन्तेय जिज्ञासार्थं तव प्रभो ॥१३॥
अरणीसहितं तस्य ब्राह्मणस्य हृतं मया ।
मृगवेषेण कौन्तेय जिज्ञासार्थं तव प्रभो ॥१३॥
13. dharma uvāca ,
araṇīsahitaṁ tasya brāhmaṇasya hṛtaṁ mayā ,
mṛgaveṣeṇa kaunteya jijñāsārthaṁ tava prabho.
araṇīsahitaṁ tasya brāhmaṇasya hṛtaṁ mayā ,
mṛgaveṣeṇa kaunteya jijñāsārthaṁ tava prabho.
13.
dharma uvāca | araṇīsahitam tasya brāhmaṇasya hṛtam
mayā | mṛgaveṣeṇa kaunteya jijñāsārtham tava prabho
mayā | mṛgaveṣeṇa kaunteya jijñāsārtham tava prabho
13.
Dharma (natural law) said: "O son of Kuntī, O lord, I myself took those fire-sticks of that Brahmin, disguised as a deer, for the purpose of testing you."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- धर्म (dharma) - The deity Dharma (natural law) (Dharma (proper noun, deity of natural law))
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- अरणीसहितम् (araṇīsahitam) - the fire-sticks (that were stolen) (together with the fire-sticks)
- तस्य (tasya) - of that (Brahmin) (his, of him)
- ब्राह्मणस्य (brāhmaṇasya) - of the Brahmin (whose fire-sticks were taken) (of the Brahmin, by the Brahmin)
- हृतम् (hṛtam) - (was) taken (by me) (taken, stolen, carried away)
- मया (mayā) - by me (Dharma) (by me)
- मृगवेषेण (mṛgaveṣeṇa) - in the disguise of a deer (by the disguise of a deer, in the form of a deer)
- कौन्तेय (kaunteya) - O Yudhiṣṭhira, son of Kunti (son of Kunti)
- जिज्ञासार्थम् (jijñāsārtham) - for the purpose of testing you (for the purpose of testing/knowing)
- तव (tava) - your (testing) (your, to you, for you)
- प्रभो (prabho) - O lord (addressing Yudhiṣṭhira) (O lord, O master)
Words meanings and morphology
धर्म (dharma) - The deity Dharma (natural law) (Dharma (proper noun, deity of natural law))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of dharma
dharma - religious or moral duty, law, righteousness, intrinsic nature, constitution, virtue
From √dhṛ (to uphold, support)
Root: dhṛ (class 1)
Note: The speaker.
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Root: vac (class 2)
अरणीसहितम् (araṇīsahitam) - the fire-sticks (that were stolen) (together with the fire-sticks)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of araṇīsahita
araṇīsahita - accompanied by the fire-sticks, with fire-sticks
Compound: araṇī (fire-sticks) + sahita (accompanied)
Compound type : tatpuruṣa (araṇī+sahita)
- araṇī – fire-sticks, kindling wood
noun (feminine) - sahita – accompanied by, together with
adjective (neuter)
Past Passive Participle
From sa-√dhā (to put together)
Prefix: sa
Root: dhā (class 3)
Note: Object of 'hṛtam', here substantivized.
तस्य (tasya) - of that (Brahmin) (his, of him)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, those
Note: Qualifies 'brāhmaṇasya'.
ब्राह्मणस्य (brāhmaṇasya) - of the Brahmin (whose fire-sticks were taken) (of the Brahmin, by the Brahmin)
(noun)
Genitive, masculine, singular of brāhmaṇa
brāhmaṇa - a Brahmin, a member of the priestly class
Note: Possessive, 'of the Brahmin'.
हृतम् (hṛtam) - (was) taken (by me) (taken, stolen, carried away)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of hṛta
hṛta - taken, stolen, carried away
Past Passive Participle
From √hṛ (to take, carry, steal)
Root: hṛ (class 1)
Note: Predicative adjective, often functions as a passive verb. Agrees with 'araṇīsahitam'.
मया (mayā) - by me (Dharma) (by me)
(pronoun)
Instrumental, singular of asmad
asmad - I
Note: Agent in a passive construction.
मृगवेषेण (mṛgaveṣeṇa) - in the disguise of a deer (by the disguise of a deer, in the form of a deer)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of mṛgaveṣa
mṛgaveṣa - disguise of a deer, form of a deer
Compound: mṛga (deer) + veṣa (disguise)
Compound type : tatpuruṣa (mṛga+veṣa)
- mṛga – deer, antelope, wild animal
noun (masculine) - veṣa – dress, garb, disguise, appearance
noun (masculine)
From √viś (to enter, assume a form)
Root: viś (class 6)
Note: Means 'by means of the disguise of a deer'.
कौन्तेय (kaunteya) - O Yudhiṣṭhira, son of Kunti (son of Kunti)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of kaunteya
kaunteya - son of Kunti
Patronymic from Kuntī
Note: Addressing Yudhiṣṭhira.
जिज्ञासार्थम् (jijñāsārtham) - for the purpose of testing you (for the purpose of testing/knowing)
(noun)
Accusative, neuter, singular of jijñāsārtha
jijñāsārtha - for the purpose of knowing, for inquiry, for testing
Compound: jijñāsā (desire to know/test) + artha (purpose)
Compound type : tatpuruṣa (jijñāsā+artha)
- jijñāsā – desire to know, inquiry, curiosity
noun (feminine)
Desiderative noun
From desiderative stem of √jñā (to know)
Root: jñā (class 9) - artha – purpose, aim, meaning, wealth
noun (masculine)
Note: Functions adverbially, 'for the purpose of...'.
तव (tava) - your (testing) (your, to you, for you)
(pronoun)
Genitive, singular of yuşmad
yuşmad - you
Note: Qualifies 'jijñāsārtham'.
प्रभो (prabho) - O lord (addressing Yudhiṣṭhira) (O lord, O master)
(noun)
Vocative, masculine, singular of prabhu
prabhu - lord, master, mighty, powerful
Prefix: pra
Root: bhū (class 1)
Note: Addressing Yudhiṣṭhira.