महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-298, verse-11
वरं वृणीष्व राजेन्द्र दाता ह्यस्मि तवानघ ।
ये हि मे पुरुषा भक्ता न तेषामस्ति दुर्गतिः ॥११॥
ये हि मे पुरुषा भक्ता न तेषामस्ति दुर्गतिः ॥११॥
11. varaṁ vṛṇīṣva rājendra dātā hyasmi tavānagha ,
ye hi me puruṣā bhaktā na teṣāmasti durgatiḥ.
ye hi me puruṣā bhaktā na teṣāmasti durgatiḥ.
11.
varam vṛṇīṣva rājendra dātā hi asmi tava anagha
| ye hi me puruṣā bhaktā na teṣām asti durgatiḥ
| ye hi me puruṣā bhaktā na teṣām asti durgatiḥ
11.
O king of kings, choose a boon. Indeed, I am a giver to you, O sinless one. For those men who are devoted (bhakta) to me, there is no misfortune.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वरम् (varam) - a boon (that you should choose) (boon, blessing, best thing, choice)
- वृणीष्व (vṛṇīṣva) - Choose (a boon) (choose, select, ask for)
- राजेन्द्र (rājendra) - O Yudhiṣṭhira, king of kings (chief of kings, emperor, sovereign)
- दाता (dātā) - (I am) a giver (giver, bestower)
- हि (hi) - indeed, for (indeed, for, because)
- अस्मि (asmi) - I am, I exist
- तव (tava) - to you (Yudhiṣṭhira) (your, to you, for you)
- अनघ (anagha) - O sinless one (addressing Yudhiṣṭhira) (sinless, blameless, pure)
- ये (ye) - those who (are my devotees) (who, which, those who)
- हि (hi) - indeed (indeed, for, because)
- मे (me) - my (devotees) (to me, for me, my)
- पुरुषा (puruṣā) - (those) men (who are devotees) (men, people, persons)
- भक्ता (bhaktā) - devoted (to me) (devoted, loyal, attached, a devotee)
- न (na) - not, no
- तेषाम् (teṣām) - for them (the devotees) (of them, their)
- अस्ति (asti) - there is (no misfortune) (is, exists)
- दुर्गतिः (durgatiḥ) - misfortune, ill-fate (bad state, misfortune, evil destiny, difficult path)
Words meanings and morphology
वरम् (varam) - a boon (that you should choose) (boon, blessing, best thing, choice)
(noun)
Accusative, masculine, singular of vara
vara - boon, blessing, choice, best, excellent
Root: vṛ (class 9)
वृणीष्व (vṛṇīṣva) - Choose (a boon) (choose, select, ask for)
(verb)
2nd person , singular, middle, imperative (loṭ) of vṛ
From √vṛ (class 9, ātmanepada)
Root: vṛ (class 9)
राजेन्द्र (rājendra) - O Yudhiṣṭhira, king of kings (chief of kings, emperor, sovereign)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājendra
rājendra - chief of kings, king of kings, emperor
Compound: rājan (king) + indra (chief/lord)
Compound type : tatpuruṣa (rājan+indra)
- rājan – king
noun (masculine) - indra – chief, lord, Indra (name of a deity)
noun (masculine)
दाता (dātā) - (I am) a giver (giver, bestower)
(noun)
Nominative, masculine, singular of dātṛ
dātṛ - giver, bestower, donor
Agent noun
From √dā (to give) + -tṛ suffix
Root: dā (class 3)
हि (hi) - indeed, for (indeed, for, because)
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
अस्मि (asmi) - I am, I exist
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of as
Root: as (class 2)
तव (tava) - to you (Yudhiṣṭhira) (your, to you, for you)
(pronoun)
Genitive, singular of yuşmad
yuşmad - you
Note: Can also function as dative in some contexts.
अनघ (anagha) - O sinless one (addressing Yudhiṣṭhira) (sinless, blameless, pure)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of anagha
anagha - sinless, pure, blameless
Compound: a- (not) + nagha (sin)
Compound type : bahuvrīhi (a+nagha)
- a – not, un-
indeclinable - nagha – sin, fault
noun (neuter)
ये (ye) - those who (are my devotees) (who, which, those who)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of yad
yad - who, which, what
Note: Relative pronoun.
हि (hi) - indeed (indeed, for, because)
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
मे (me) - my (devotees) (to me, for me, my)
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I
Note: Enclitic form.
पुरुषा (puruṣā) - (those) men (who are devotees) (men, people, persons)
(noun)
Nominative, masculine, plural of puruṣa
puruṣa - man, human being, person, male, the Cosmic Person
भक्ता (bhaktā) - devoted (to me) (devoted, loyal, attached, a devotee)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of bhakta
bhakta - devoted, loyal, attached, a devotee
Past Passive Participle
From √bhaj (to share, worship, devote oneself to)
Root: bhaj (class 1)
Note: Qualifies 'puruṣāḥ'.
न (na) - not, no
(indeclinable)
Note: Negation.
तेषाम् (teṣām) - for them (the devotees) (of them, their)
(pronoun)
Genitive, masculine, plural of tad
tad - that, those
Note: Refers to 'ye puruṣā bhaktā'.
अस्ति (asti) - there is (no misfortune) (is, exists)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of as
Root: as (class 2)
दुर्गतिः (durgatiḥ) - misfortune, ill-fate (bad state, misfortune, evil destiny, difficult path)
(noun)
Nominative, feminine, singular of durgati
durgati - difficult movement, misfortune, evil destiny, bad state
Compound: dur- (bad, difficult) + gati (going, state)
Compound type : tatpuruṣa (dur+gati)
- dur – bad, difficult, ill
indeclinable - gati – going, motion, course, state, condition, destiny
noun (feminine)
Agent noun/verbal derivative
From √gam (to go)
Root: gam (class 1)
Note: Subject of 'asti'.