महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-291, verse-7
तं देवमब्रवीद्भीता बन्धूनां राजसत्तम ।
व्रीडाविह्वलया वाचा शापत्रस्ता विशां पते ॥७॥
व्रीडाविह्वलया वाचा शापत्रस्ता विशां पते ॥७॥
7. taṁ devamabravīdbhītā bandhūnāṁ rājasattama ,
vrīḍāvihvalayā vācā śāpatrastā viśāṁ pate.
vrīḍāvihvalayā vācā śāpatrastā viśāṁ pate.
7.
tam devam abravīt bhītā bandhūnām rājasattama
vrīḍāvihvalayā vācā śāpatrastā viśām pate
vrīḍāvihvalayā vācā śāpatrastā viśām pate
7.
O best of kings, O lord of the people, she, terrified by the curse, spoke to that divine being with a voice trembling from shame.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तम् (tam) - him, that one
- देवम् (devam) - to the god, to the divine one
- अब्रवीत् (abravīt) - she spoke, he spoke
- भीता (bhītā) - afraid, frightened
- बन्धूनाम् (bandhūnām) - of kinsmen, of relatives
- राजसत्तम (rājasattama) - O best of kings!
- व्रीडाविह्वलया (vrīḍāvihvalayā) - with a voice trembling with shame
- वाचा (vācā) - with a voice, with speech
- शापत्रस्ता (śāpatrastā) - terrified by the curse
- विशाम् (viśām) - of the people, of men
- पते (pate) - O lord! O master!
Words meanings and morphology
तम् (tam) - him, that one
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, this
देवम् (devam) - to the god, to the divine one
(noun)
Accusative, masculine, singular of deva
deva - god, deity, divine being, lord
Root: div (class 1)
अब्रवीत् (abravīt) - she spoke, he spoke
(verb)
3rd person , singular, active, Imperfect (laṅ) of brū
Root: brū (class 2)
Note: The subject 'she' is inferred from the context of the preceding verses.
भीता (bhītā) - afraid, frightened
(adjective)
Nominative, feminine, singular of bhīta
bhīta - afraid, frightened
Past Passive Participle
Derived from root bhī (to fear)
Root: bhī (class 3)
बन्धूनाम् (bandhūnām) - of kinsmen, of relatives
(noun)
Genitive, masculine, plural of bandhu
bandhu - kinsman, relative, friend
Root: bandh (class 1)
राजसत्तम (rājasattama) - O best of kings!
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājasattama
rājasattama - best of kings, chief of kings
Compound type : tatpuruṣa (rājan+sattama)
- rājan – king, ruler, sovereign
noun (masculine)
Root: rāj (class 1) - sattama – best, most excellent, supreme
adjective (masculine)
Superlative suffix -tama added to sat (existing, good)
Root: as (class 2)
व्रीडाविह्वलया (vrīḍāvihvalayā) - with a voice trembling with shame
(adjective)
Instrumental, feminine, singular of vrīḍāvihvala
vrīḍāvihvala - trembling or agitated with shame
Compound type : tatpuruṣa (vrīḍā+vihvala)
- vrīḍā – shame, modesty, bashfulness
noun (feminine)
Root: vrīḍ (class 1) - vihvala – trembling, agitated, distressed, bewildered
adjective
From root hvṛ (to bend) with prefix vi
Prefix: vi
Root: hvṛ (class 1)
वाचा (vācā) - with a voice, with speech
(noun)
Instrumental, feminine, singular of vāc
vāc - voice, speech, word, language
Root: vac (class 2)
शापत्रस्ता (śāpatrastā) - terrified by the curse
(adjective)
Nominative, feminine, singular of śāpatrasta
śāpatrasta - terrified by a curse
Compound type : tatpuruṣa (śāpa+trasta)
- śāpa – curse, imprecation
noun (masculine)
Root: śap (class 1) - trasta – terrified, frightened, alarmed
adjective
Past Passive Participle
Derived from root tras (to tremble, be afraid)
Root: tras (class 4)
विशाम् (viśām) - of the people, of men
(noun)
Genitive, feminine, plural of viś
viś - people, subjects, community, clan
Root: viś (class 6)
पते (pate) - O lord! O master!
(noun)
Vocative, masculine, singular of pati
pati - lord, master, husband, owner