महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-291, verse-19
कुन्त्युवाच ।
यद्येतदमृतादस्ति कुण्डले वर्म चोत्तमम् ।
मम पुत्रस्य यं वै त्वं मत्त उत्पादयिष्यसि ॥१९॥
यद्येतदमृतादस्ति कुण्डले वर्म चोत्तमम् ।
मम पुत्रस्य यं वै त्वं मत्त उत्पादयिष्यसि ॥१९॥
19. kuntyuvāca ,
yadyetadamṛtādasti kuṇḍale varma cottamam ,
mama putrasya yaṁ vai tvaṁ matta utpādayiṣyasi.
yadyetadamṛtādasti kuṇḍale varma cottamam ,
mama putrasya yaṁ vai tvaṁ matta utpādayiṣyasi.
19.
kuntī uvāca yadi etat amṛtāt asti kuṇḍale varma ca
uttamam mama putrasya yam vai tvam mattaḥ utpādayiṣyasi
uttamam mama putrasya yam vai tvam mattaḥ utpādayiṣyasi
19.
Kunti said: "If these excellent earrings and armor, which are from immortality (amṛta), are for my son whom you will indeed beget through me..."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कुन्ती (kuntī) - Kunti
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- यदि (yadi) - if, in case that
- एतत् (etat) - this, this one
- अमृतात् (amṛtāt) - from immortality, from nectar
- अस्ति (asti) - is, exists
- कुण्डले (kuṇḍale) - earrings (dual)
- वर्म (varma) - armor, coat of mail
- च (ca) - and, also, moreover
- उत्तमम् (uttamam) - excellent, referring to the earrings and armor (excellent, best, supreme)
- मम (mama) - my, mine, of me
- पुत्रस्य (putrasya) - of the son, for the son
- यम् (yam) - whom (referring to the son) (whom, which)
- वै (vai) - indeed, certainly, surely (particle of emphasis)
- त्वम् (tvam) - you
- मत्तः (mattaḥ) - from me
- उत्पादयिष्यसि (utpādayiṣyasi) - you will generate, you will produce, you will beget
Words meanings and morphology
कुन्ती (kuntī) - Kunti
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of kuntī
kuntī - Kunti (name of the mother of the Pāṇḍavas)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Perfect (lit)
root 'vac' (2nd class), perfect 3rd person singular active
Root: vac (class 2)
यदि (yadi) - if, in case that
(indeclinable)
एतत् (etat) - this, this one
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this, this one, it
अमृतात् (amṛtāt) - from immortality, from nectar
(noun)
Ablative, neuter, singular of amṛta
amṛta - immortality, nectar, divine drink, deathless
अस्ति (asti) - is, exists
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of as
Present (laṭ)
root 'as' (2nd class), present 3rd person singular active
Root: as (class 2)
कुण्डले (kuṇḍale) - earrings (dual)
(noun)
Nominative, neuter, dual of kuṇḍala
kuṇḍala - earring, ring, coil
वर्म (varma) - armor, coat of mail
(noun)
Nominative, neuter, singular of varman
varman - armor, coat of mail, shield
च (ca) - and, also, moreover
(indeclinable)
उत्तमम् (uttamam) - excellent, referring to the earrings and armor (excellent, best, supreme)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of uttama
uttama - highest, best, excellent, supreme
मम (mama) - my, mine, of me
(pronoun)
Genitive, singular of mad
mad - I, me (1st person pronoun)
पुत्रस्य (putrasya) - of the son, for the son
(noun)
Genitive, masculine, singular of putra
putra - son, child, offspring
यम् (yam) - whom (referring to the son) (whom, which)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of yad
yad - which, who, what (relative pronoun)
वै (vai) - indeed, certainly, surely (particle of emphasis)
(indeclinable)
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (2nd person pronoun)
मत्तः (mattaḥ) - from me
(pronoun)
Ablative, singular of mad
mad - I, me (1st person pronoun)
ablative singular of 'mad'
उत्पादयिष्यसि (utpādayiṣyasi) - you will generate, you will produce, you will beget
(verb)
2nd person , singular, active, future (lṛṭ) of pad
Future (lṛṭ), Causative
Root 'pad' (4th class) with prefixes 'ut' and 'ā', causative stem, future 2nd person singular active
Prefixes: ut+ā
Root: pad (class 4)