महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-291, verse-21
सूर्य उवाच ।
अदित्या कुण्डले राज्ञि दत्ते मे मत्तकाशिनि ।
तेऽस्य दास्यामि वै भीरु वर्म चैवेदमुत्तमम् ॥२१॥
अदित्या कुण्डले राज्ञि दत्ते मे मत्तकाशिनि ।
तेऽस्य दास्यामि वै भीरु वर्म चैवेदमुत्तमम् ॥२१॥
21. sūrya uvāca ,
adityā kuṇḍale rājñi datte me mattakāśini ,
te'sya dāsyāmi vai bhīru varma caivedamuttamam.
adityā kuṇḍale rājñi datte me mattakāśini ,
te'sya dāsyāmi vai bhīru varma caivedamuttamam.
21.
sūryaḥ uvāca adityā kuṇḍale rājñi datte me mattakāśini
te asya dāsyāmi vai bhīru varma ca eva idam uttamam
te asya dāsyāmi vai bhīru varma ca eva idam uttamam
21.
Sūrya said: "O queen, O beautiful one with intoxicated eyes, the two earrings given to me by Aditi—those I will certainly give to him, O timid one, along with this excellent armor."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सूर्यः (sūryaḥ) - Sun god
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- अदित्या (adityā) - by Aditi
- कुण्डले (kuṇḍale) - earrings
- राज्ञि (rājñi) - O queen
- दत्ते (datte) - given
- मे (me) - to me, for me
- मत्तकाशिनि (mattakāśini) - O beautiful one with intoxicated eyes, O charming one
- ते (te) - those [earrings] (those)
- अस्य (asya) - to him, for him
- दास्यामि (dāsyāmi) - I will give
- वै (vai) - indeed, certainly
- भीरु (bhīru) - O timid one
- वर्म (varma) - armor
- च (ca) - and
- एव (eva) - only, certainly, indeed
- इदम् (idam) - this
- उत्तमम् (uttamam) - excellent, best
Words meanings and morphology
सूर्यः (sūryaḥ) - Sun god
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of sūrya
sūrya - sun; the sun god
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Perfect tense, 3rd person singular
Root: vac (class 2)
अदित्या (adityā) - by Aditi
(proper noun)
Instrumental, feminine, singular of aditi
aditi - Aditi (mother of the gods)
कुण्डले (kuṇḍale) - earrings
(noun)
neuter, dual of kuṇḍala
kuṇḍala - earring, ear-ring
राज्ञि (rājñi) - O queen
(noun)
Vocative, feminine, singular of rājan
rājan - king; queen (feminine stem rājñī)
Note: Feminine form of rājan is rājñī, here in vocative singular.
दत्ते (datte) - given
(adjective)
neuter, dual of datta
datta - given, granted
Past Passive Participle
Derived from the root dā (to give)
Root: dā (class 3)
Note: Agrees with 'kuṇḍale'
मे (me) - to me, for me
(pronoun)
singular of mad
mad - I, me, my
मत्तकाशिनि (mattakāśini) - O beautiful one with intoxicated eyes, O charming one
(adjective)
Vocative, feminine, singular of mattakāśin
mattakāśin - shining with charm/intoxication; beautiful-eyed
Compound type : bahuvrihi (matta+kāśin)
- matta – intoxicated, excited, charming
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root mad (to be intoxicated)
Root: mad (class 4) - kāśin – shining, appearing
adjective (masculine)
present active participle
From root kāś (to shine)
Root: kāś (class 1)
ते (te) - those [earrings] (those)
(pronoun)
neuter, dual of tad
tad - that, those
Note: Refers to 'kuṇḍale'
अस्य (asya) - to him, for him
(pronoun)
masculine, singular of idam
idam - this, he, him
दास्यामि (dāsyāmi) - I will give
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of dā
Future tense, 1st person singular
Root: dā (class 3)
वै (vai) - indeed, certainly
(indeclinable)
भीरु (bhīru) - O timid one
(adjective)
Vocative, feminine, singular of bhīru
bhīru - timid, fearful
वर्म (varma) - armor
(noun)
Accusative, neuter, singular of varman
varman - armor, shield
च (ca) - and
(indeclinable)
एव (eva) - only, certainly, indeed
(indeclinable)
इदम् (idam) - this
(pronoun)
neuter, singular of idam
idam - this, this one
Note: Agrees with 'varma'
उत्तमम् (uttamam) - excellent, best
(adjective)
neuter, singular of uttama
uttama - highest, best, excellent, supreme
Note: Agrees with 'varma'