महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-291, verse-2
न शशाक यदा बाला प्रत्याख्यातुं तमोनुदम् ।
भीता शापात्ततो राजन्दध्यौ दीर्घमथान्तरम् ॥२॥
भीता शापात्ततो राजन्दध्यौ दीर्घमथान्तरम् ॥२॥
2. na śaśāka yadā bālā pratyākhyātuṁ tamonudam ,
bhītā śāpāttato rājandadhyau dīrghamathāntaram.
bhītā śāpāttato rājandadhyau dīrghamathāntaram.
2.
na śaśāka yadā bālā pratyākhyātum tamonudam bhītā
śāpāt tataḥ rājan dadhyau dīrgham atha antaram
śāpāt tataḥ rājan dadhyau dīrgham atha antaram
2.
O King, when the girl was unable to refuse the dispeller of darkness (the sun) and was fearful of a curse, she then reflected deeply for a long time.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - not (not, no)
- शशाक (śaśāka) - was able
- यदा (yadā) - when (when, at which time)
- बाला (bālā) - the girl (girl, young woman)
- प्रत्याख्यातुम् (pratyākhyātum) - to refuse (to refuse, to reject, to deny)
- तमोनुदम् (tamonudam) - the dispeller of darkness (the sun) (dispeller of darkness, the sun)
- भीता (bhītā) - fearful (afraid, fearful)
- शापात् (śāpāt) - of a curse (from a curse)
- ततः (tataḥ) - then (then, therefrom, afterwards)
- राजन् (rājan) - O King
- दध्यौ (dadhyau) - she reflected (meditated, reflected, pondered)
- दीर्घम् (dīrgham) - for a long time (long, for a long time)
- अथ (atha) - thereafter (then, thereupon, now)
- अन्तरम् (antaram) - (deeply / for an) interval (interval, space, time; deeply, internally)
Words meanings and morphology
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
शशाक (śaśāka) - was able
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of śak
Perfect Active
3rd singular perfect active of √śak (class 5)
Root: śak (class 5)
यदा (yadā) - when (when, at which time)
(indeclinable)
बाला (bālā) - the girl (girl, young woman)
(noun)
Nominative, feminine, singular of bālā
bālā - girl, young woman, female child
प्रत्याख्यातुम् (pratyākhyātum) - to refuse (to refuse, to reject, to deny)
(indeclinable)
Infinitive
Infinitive of √khyā 'to proclaim' with prefixes 'prati' 'against' and 'ā' 'towards', meaning 'to declare against'.
Prefixes: prati+ā
Root: khyā (class 2)
तमोनुदम् (tamonudam) - the dispeller of darkness (the sun) (dispeller of darkness, the sun)
(noun)
Accusative, masculine, singular of tamonuda
tamonuda - dispeller of darkness, the sun
Compound type : tatpuruṣa (tamas+nuda)
- tamas – darkness, gloom
noun (neuter)
Root: tam (class 4) - nuda – removing, dispelling
adjective (masculine)
Agent noun
Derived from √nud 'to push, remove, dispel'.
Root: nud (class 6)
Note: An epithet for the sun.
भीता (bhītā) - fearful (afraid, fearful)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of bhīta
bhīta - afraid, fearful, terrified
Past Passive Participle
Past passive participle of √bhī 'to fear' (class 3), feminine nominative singular.
Root: bhī (class 3)
Note: Qualifies 'bālā'.
शापात् (śāpāt) - of a curse (from a curse)
(noun)
Ablative, masculine, singular of śāpa
śāpa - curse, imprecation, oath
Root: śap (class 1)
Note: Expresses the cause of fear ('fearful from a curse').
ततः (tataḥ) - then (then, therefrom, afterwards)
(indeclinable)
राजन् (rājan) - O King
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Root: rāj (class 1)
Note: Used to address King Janamejaya by Vaiśampāyana.
दध्यौ (dadhyau) - she reflected (meditated, reflected, pondered)
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of dhyai
Perfect Active
3rd singular perfect active of √dhyai (class 1)
Root: dhyai (class 1)
दीर्घम् (dīrgham) - for a long time (long, for a long time)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of dīrgha
dīrgha - long, extended, protracted
Note: Functions adverbially, modifying 'dadhyau'.
अथ (atha) - thereafter (then, thereupon, now)
(indeclinable)
Note: Often indicates sequence or continuation.
अन्तरम् (antaram) - (deeply / for an) interval (interval, space, time; deeply, internally)
(noun)
Accusative, neuter, singular of antara
antara - interval, space, time, difference, internal, inside
Note: Accusative of duration/manner.