Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,287

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-3, chapter-287, verse-4

कुन्तिभोजं पुरा राजन्ब्राह्मणः समुपस्थितः ।
तिग्मतेजा महाप्रांशुः श्मश्रुदण्डजटाधरः ॥४॥
4. kuntibhojaṁ purā rājanbrāhmaṇaḥ samupasthitaḥ ,
tigmatejā mahāprāṁśuḥ śmaśrudaṇḍajaṭādharaḥ.
4. kuntibhojam purā rājan brāhmaṇaḥ samupasthitaḥ
tigmatejāḥ mahāprāṃśuḥ śmaśrudaṇḍajaṭādharaḥ
4. O King, long ago a brāhmin approached Kuntibhoja. He was fiercely radiant, exceptionally tall, and bore a staff along with matted locks.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • कुन्तिभोजम् (kuntibhojam) - Kuntibhoja (accusative)
  • पुरा (purā) - formerly, in ancient times, before
  • राजन् (rājan) - Addressing King Janamejaya (O King)
  • ब्राह्मणः (brāhmaṇaḥ) - a brāhmin, a priest
  • समुपस्थितः (samupasthitaḥ) - approached, stood near, presented himself
  • तिग्मतेजाः (tigmatejāḥ) - fiercely radiant, sharp-splendored
  • महाप्रांशुः (mahāprāṁśuḥ) - very tall, lofty
  • श्मश्रुदण्डजटाधरः (śmaśrudaṇḍajaṭādharaḥ) - bearing a staff and matted hair

Words meanings and morphology

कुन्तिभोजम् (kuntibhojam) - Kuntibhoja (accusative)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of kuntibhoja
kuntibhoja - King Kuntibhoja, adoptive father of Kuntī
Note: Object of `samupasthitaḥ`.
पुरा (purā) - formerly, in ancient times, before
(indeclinable)
Note: Temporal adverb.
राजन् (rājan) - Addressing King Janamejaya (O King)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, sovereign
Note: Addressing Janamejaya.
ब्राह्मणः (brāhmaṇaḥ) - a brāhmin, a priest
(noun)
Nominative, masculine, singular of brāhmaṇa
brāhmaṇa - a brāhmin, member of the priestly class, related to brahman
Note: Subject of `samupasthitaḥ`.
समुपस्थितः (samupasthitaḥ) - approached, stood near, presented himself
(participle)
Nominative, masculine, singular of samupasthita
samupasthita - approached, stood near, present
past passive participle
Past passive participle from √sthā with upasargas sam- and upa-
Prefixes: sam+upa
Root: sthā (class 1)
Note: Describes `brāhmaṇaḥ`. Though morphologically passive, with intransitive roots, it often conveys an active meaning in the past.
तिग्मतेजाः (tigmatejāḥ) - fiercely radiant, sharp-splendored
(adjective)
Nominative, masculine, singular of tigmatejas
tigmatejas - having fierce splendor, sharp-splendored
Compound type : bahuvrīhi (tigma+tejas)
  • tigma – sharp, fierce, hot
    adjective (masculine)
  • tejas – splendor, brilliance, energy, fiery energy
    noun (neuter)
Note: Describes `brāhmaṇaḥ`.
महाप्रांशुः (mahāprāṁśuḥ) - very tall, lofty
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahāprāṃśu
mahāprāṁśu - very tall, lofty
Compound type : karmadhāraya (mahā+prāṃśu)
  • mahā – great, large, mighty
    adjective (feminine)
  • prāṃśu – tall, high, lofty
    adjective (masculine)
Note: Describes `brāhmaṇaḥ`.
श्मश्रुदण्डजटाधरः (śmaśrudaṇḍajaṭādharaḥ) - bearing a staff and matted hair
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śmaśrudaṇḍajaṭādhara
śmaśrudaṇḍajaṭādhara - bearing a staff and matted hair (and beard)
Compound type : bahuvrīhi (śmaśru+daṇḍa+jaṭā+dhara)
  • śmaśru – beard
    noun (neuter)
  • daṇḍa – staff, stick
    noun (masculine)
  • jaṭā – matted hair, tangled hair
    noun (feminine)
  • dhara – bearing, holding, wearing
    adjective (masculine)
    agent noun/suffix
    From √dhṛ (to hold, bear) + a-suffix
    Root: dhṛ (class 1)
Note: Describes `brāhmaṇaḥ`.