महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-229, verse-28
गच्छत त्वरिताः सर्वे यत्र राजा स कौरवः ।
द्वेष्यं माद्यैव गच्छध्वं धर्मराजनिवेशनम् ॥२८॥
द्वेष्यं माद्यैव गच्छध्वं धर्मराजनिवेशनम् ॥२८॥
28. gacchata tvaritāḥ sarve yatra rājā sa kauravaḥ ,
dveṣyaṁ mādyaiva gacchadhvaṁ dharmarājaniveśanam.
dveṣyaṁ mādyaiva gacchadhvaṁ dharmarājaniveśanam.
28.
gacchata tvaritāḥ sarve yatra rājā sa kauravaḥ
dveṣyam mādya eva gacchadhvam dharmarājaniveśanam
dveṣyam mādya eva gacchadhvam dharmarājaniveśanam
28.
All of you, go quickly to where that Kuru king (Duryodhana) is. And indeed, go to the dwelling of King Yudhiṣṭhira, (to witness) the hateful (sight), as if in a daze.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- गच्छत (gacchata) - go, proceed
- त्वरिताः (tvaritāḥ) - swift, quick, hurried
- सर्वे (sarve) - all, everyone
- यत्र (yatra) - where, in which place
- राजा (rājā) - king
- स (sa) - that, he
- कौरवः (kauravaḥ) - Duryodhana (a descendant of Kuru)
- द्वेष्यम् (dveṣyam) - the hateful situation (of Duryodhana) or the hateful Duryodhana (implied object of sight or reference) (hateful, hostile, object of hatred)
- माद्य (mādya) - in a state of delusion or stupor (causing intoxication/infatuation, intoxicating, deluding)
- एव (eva) - indeed, just, only
- गच्छध्वम् (gacchadhvam) - you (plural) go
- धर्मराजनिवेशनम् (dharmarājaniveśanam) - to the dwelling of King Yudhiṣṭhira (to the dwelling of the King of (natural) law (dharma))
Words meanings and morphology
गच्छत (gacchata) - go, proceed
(verb)
2nd person , plural, active, imperative (lot) of gam
Root: gam (class 1)
Note: Present active imperative 2nd plural.
त्वरिताः (tvaritāḥ) - swift, quick, hurried
(adjective)
Nominative, masculine, plural of tvarita
tvarita - hurried, quick, swift
Past Passive Participle
Derived from root tvar (to hurry)
Root: tvar (class 1)
Note: Adjective modifying `sarve` or the implied subject 'you'.
सर्वे (sarve) - all, everyone
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole
Note: Used as a pronoun or adjective here.
यत्र (yatra) - where, in which place
(indeclinable)
Note: Adverb of place.
राजा (rājā) - king
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Root: rāj (class 1)
स (sa) - that, he
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to Duryodhana.
कौरवः (kauravaḥ) - Duryodhana (a descendant of Kuru)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of kaurava
kaurava - descendant of Kuru; belonging to the Kurus
Derived from Kuru with suffix -a
Note: Refers to Duryodhana.
द्वेष्यम् (dveṣyam) - the hateful situation (of Duryodhana) or the hateful Duryodhana (implied object of sight or reference) (hateful, hostile, object of hatred)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of dveṣya
dveṣya - hateful, hostile, objectionable
Gerundive
Derived from root dviṣ (to hate)
Root: dviṣ (class 2)
माद्य (mādya) - in a state of delusion or stupor (causing intoxication/infatuation, intoxicating, deluding)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of mādya
mādya - intoxicating, gladdening, causing infatuation or stupor
Gerundive
Derived from root mad (to be intoxicated, to rejoice)
Root: mad (class 4)
Note: Used adverbially.
एव (eva) - indeed, just, only
(indeclinable)
गच्छध्वम् (gacchadhvam) - you (plural) go
(verb)
2nd person , plural, middle, imperative (lot) of gam
Root: gam (class 1)
Note: Present middle imperative 2nd plural.
धर्मराजनिवेशनम् (dharmarājaniveśanam) - to the dwelling of King Yudhiṣṭhira (to the dwelling of the King of (natural) law (dharma))
(noun)
Accusative, neuter, singular of dharmarājaniveśana
dharmarājaniveśana - dwelling of Dharmaraja
Compound type : tatpuruṣa (dharmarājan+niveśana)
- dharmarājan – King of righteousness, King of (natural) law (dharma); Yudhiṣṭhira
proper noun (masculine) - niveśana – dwelling, habitation, camp
noun (neuter)
Derived from root viś (to enter) with prefix ni
Prefix: ni
Root: viś (class 6)
Note: Object of the verb `gacchadhvam`.