Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,20

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-3, chapter-20, verse-22

तौ रौक्मिणेयमागम्य वचोऽब्रूतां दिवौकसाम् ।
नैष वध्यस्त्वया वीर शाल्वराजः कथंचन ॥२२॥
22. tau raukmiṇeyamāgamya vaco'brūtāṁ divaukasām ,
naiṣa vadhyastvayā vīra śālvarājaḥ kathaṁcana.
22. tau raukmiṇeyam āgamya vacaḥ abrūtām divaukasām
na eṣaḥ vadhyaḥ tvayā vīra śālvarājaḥ kathaṃcana
22. Having approached Pradyumna, the son of Rukmiṇī, they conveyed the message of the gods: 'O hero, this King Śālva is not to be slain by you by any means.'

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • तौ (tau) - The two divine messengers (those two, they (dual))
  • रौक्मिणेयम् (raukmiṇeyam) - to Pradyumna (to the son of Rukmiṇī, to Pradyumna)
  • आगम्य (āgamya) - having approached (having approached, having arrived)
  • वचः (vacaḥ) - message (word, speech, message)
  • अब्रूताम् (abrūtām) - they conveyed (the message) (they spoke, they said)
  • दिवौकसाम् (divaukasām) - of the gods (of the gods, of the celestials)
  • (na) - not (not, no)
  • एषः (eṣaḥ) - this (Śālva) (this, this one)
  • वध्यः (vadhyaḥ) - to be slain (to be killed, killable, victim)
  • त्वया (tvayā) - by you (Pradyumna) (by you)
  • वीर (vīra) - O hero (Pradyumna) (O hero, brave one)
  • शाल्वराजः (śālvarājaḥ) - King Śālva (King of Śālva, King Śālva)
  • कथंचन (kathaṁcana) - by any means (by any means, in any way, somehow)

Words meanings and morphology

तौ (tau) - The two divine messengers (those two, they (dual))
(pronoun)
Nominative, masculine, dual of tad
tad - that, those
Note: masculine dual of tad
रौक्मिणेयम् (raukmiṇeyam) - to Pradyumna (to the son of Rukmiṇī, to Pradyumna)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of raukmiṇeya
raukmiṇeya - son of Rukmiṇī, Pradyumna
derived from Rukmiṇī (Rukmiṇī + ḍhak)
आगम्य (āgamya) - having approached (having approached, having arrived)
(indeclinable)
absolutive (gerund)
prefix ā- + root gam + suffix lyap
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
वचः (vacaḥ) - message (word, speech, message)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacas
vacas - word, speech, utterance
अब्रूताम् (abrūtām) - they conveyed (the message) (they spoke, they said)
(verb)
3rd person , dual, active, past imperfect (laṅ) of brū
Imperfect
root brū (2nd class, Adadi)
Root: brū (class 2)
Note: from a-brū-tām
दिवौकसाम् (divaukasām) - of the gods (of the gods, of the celestials)
(noun)
Genitive, masculine, plural of divaukas
divaukas - dweller in heaven, god, celestial
Compound type : tatpurusha (div+okas)
  • div – heaven, sky
    noun (feminine)
  • okas – dwelling, house
    noun (neuter)
(na) - not (not, no)
(indeclinable)
Note: negation
एषः (eṣaḥ) - this (Śālva) (this, this one)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of etad
etad - this, this one
वध्यः (vadhyaḥ) - to be slain (to be killed, killable, victim)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vadhya
vadhya - to be killed, killable, victim
Gerundive
root vadh + suffix yat
Root: vadh (class 1)
Note: potential passive participle
त्वया (tvayā) - by you (Pradyumna) (by you)
(pronoun)
Instrumental, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
वीर (vīra) - O hero (Pradyumna) (O hero, brave one)
(noun)
Vocative, masculine, singular of vīra
vīra - hero, brave man, warrior
शाल्वराजः (śālvarājaḥ) - King Śālva (King of Śālva, King Śālva)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śālvarāja
śālvarāja - King of Śālva
Compound type : tatpurusha (śālva+rāja)
  • śālva – name of a country or people, related to King Śālva
    proper noun (masculine)
  • rāja – king, ruler
    noun (masculine)
कथंचन (kathaṁcana) - by any means (by any means, in any way, somehow)
(indeclinable)