महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-20, verse-2
न मे भयं रौक्मिणेय संग्रामे यच्छतो हयान् ।
युद्धज्ञश्चास्मि वृष्णीनां नात्र किंचिदतोऽन्यथा ॥२॥
युद्धज्ञश्चास्मि वृष्णीनां नात्र किंचिदतोऽन्यथा ॥२॥
2. na me bhayaṁ raukmiṇeya saṁgrāme yacchato hayān ,
yuddhajñaścāsmi vṛṣṇīnāṁ nātra kiṁcidato'nyathā.
yuddhajñaścāsmi vṛṣṇīnāṁ nātra kiṁcidato'nyathā.
2.
na me bhayam raukmiṇeya saṅgrāme yacchataḥ hayān
yuddhājñaḥ ca asmi vṛṣṇīnām na atra kiñcit ataḥ anyathā
yuddhājñaḥ ca asmi vṛṣṇīnām na atra kiñcit ataḥ anyathā
2.
O son of Rukmini (Pradyumna), I have no fear in battle while controlling the horses. I am also skilled in warfare, especially among the Vrishnis. In this matter, there is absolutely nothing to suggest otherwise.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - not, no
- मे (me) - my (my, to me, for me)
- भयम् (bhayam) - fear, dread, fright
- रौक्मिणेय (raukmiṇeya) - O Pradyumna, son of Rukmini (O son of Rukmini)
- सङ्ग्रामे (saṅgrāme) - in battle, in conflict, in war
- यच्छतः (yacchataḥ) - of me, who is controlling (the horses) (of one controlling, of one restraining, of one giving)
- हयान् (hayān) - horses
- युद्धाज्ञः (yuddhājñaḥ) - skilled in war, knowing battle
- च (ca) - and, also
- अस्मि (asmi) - I am, I exist
- वृष्णीनाम् (vṛṣṇīnām) - of the Vrishnis (a Yadava clan)
- न (na) - not, no
- अत्र (atra) - in this matter (here, in this place, in this matter)
- किञ्चित् (kiñcit) - anything (anything, something, a little)
- अतः (ataḥ) - from this (idea) (from this, therefore, hence)
- अन्यथा (anyathā) - otherwise, in a different manner
Words meanings and morphology
न (na) - not, no
(indeclinable)
मे (me) - my (my, to me, for me)
(pronoun)
Genitive, singular of mad
mad - I, myself
भयम् (bhayam) - fear, dread, fright
(noun)
Nominative, neuter, singular of bhaya
bhaya - fear, dread, fright
Root: bhī (class 3)
रौक्मिणेय (raukmiṇeya) - O Pradyumna, son of Rukmini (O son of Rukmini)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of raukmiṇeya
raukmiṇeya - son of Rukmini
derived from Rukmiṇī (रुक्मिणी)
सङ्ग्रामे (saṅgrāme) - in battle, in conflict, in war
(noun)
Locative, masculine, singular of saṅgrāma
saṅgrāma - battle, war, conflict
Prefix: sam
Root: gram
यच्छतः (yacchataḥ) - of me, who is controlling (the horses) (of one controlling, of one restraining, of one giving)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of yacchat
yacchat - controlling, restraining, giving, offering
Present Active Participle
Derived from root yam (to restrain, control) or yach (to give)
Root: yam (class 1)
हयान् (hayān) - horses
(noun)
Accusative, masculine, plural of haya
haya - horse
युद्धाज्ञः (yuddhājñaḥ) - skilled in war, knowing battle
(adjective)
Nominative, masculine, singular of yuddhājña
yuddhājña - skilled in war, knowing battle
Compound type : tatpurusha (yuddha+jña)
- yuddha – battle, fight, war
noun (neuter)
Past Passive Participle (from yudh)
Root: yudh (class 4) - jña – knower, understanding
adjective (masculine)
Derived from root jñā (to know)
Root: jñā (class 9)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
अस्मि (asmi) - I am, I exist
(verb)
1st person , singular, active, present (lat) of as
Root: as (class 2)
वृष्णीनाम् (vṛṣṇīnām) - of the Vrishnis (a Yadava clan)
(proper noun)
Genitive, masculine, plural of vṛṣṇi
vṛṣṇi - name of a Yadava clan
न (na) - not, no
(indeclinable)
अत्र (atra) - in this matter (here, in this place, in this matter)
(indeclinable)
किञ्चित् (kiñcit) - anything (anything, something, a little)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of kiñcit
kiñcit - anything, something, a little, somewhat
अतः (ataḥ) - from this (idea) (from this, therefore, hence)
(indeclinable)
अन्यथा (anyathā) - otherwise, in a different manner
(indeclinable)