Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,177

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-3, chapter-177, verse-5

किमाहृत्य विदित्वा वा प्रीतिस्ते स्याद्भुजंगम ।
किमाहारं प्रयच्छामि कथं मुञ्चेद्भवानिमम् ॥५॥
5. kimāhṛtya viditvā vā prītiste syādbhujaṁgama ,
kimāhāraṁ prayacchāmi kathaṁ muñcedbhavānimam.
5. kim āhṛtya viditvā vā prītiḥ te syāt bhujaṅgama |
kim āhāram prayacchāmi katham muñcet bhavān imam
5. O serpent (bhujaṅgama), what should I bring or what knowledge should I acquire that would satisfy you? What food should I offer? How would you release him?

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • किम् (kim) - what?, why?
  • आहृत्य (āhṛtya) - having brought, by bringing
  • विदित्वा (viditvā) - having known, by knowing
  • वा (vā) - or, either
  • प्रीतिः (prītiḥ) - satisfaction, pleasure, joy
  • ते (te) - to you, for you, your
  • स्यात् (syāt) - may it be, would be
  • भुजङ्गम (bhujaṅgama) - O serpent, O snake (bhujaṅgama)
  • किम् (kim) - what?
  • आहारम् (āhāram) - food, sustenance
  • प्रयच्छामि (prayacchāmi) - I should offer, I give
  • कथम् (katham) - how?
  • मुञ्चेत् (muñcet) - would release, should release
  • भवान् (bhavān) - you (honorific)
  • इमम् (imam) - Referring to Bhīma, who is captured by the serpent. (this one, him)

Words meanings and morphology

किम् (kim) - what?, why?
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of kim
kim - what, which, why
Note: Can also be accusative singular neuter. Here it functions adverbially or as direct object of bringing/knowing.
आहृत्य (āhṛtya) - having brought, by bringing
(indeclinable)
Absolutive/Gerund
Absolutive of root hṛ with prefix ā
Prefix: ā
Root: hṛ (class 1)
Note: Absolutive indicates 'having done X'.
विदित्वा (viditvā) - having known, by knowing
(indeclinable)
Absolutive/Gerund
Absolutive of root vid (class 2)
Root: vid (class 2)
Note: Absolutive indicates 'having done X'.
वा (vā) - or, either
(indeclinable)
प्रीतिः (prītiḥ) - satisfaction, pleasure, joy
(noun)
Nominative, feminine, singular of prīti
prīti - satisfaction, pleasure, joy, love
From root prī (to please)
Root: prī (class 9)
ते (te) - to you, for you, your
(pronoun)
Dative, singular of tvad
tvad - you
Note: Can also be genitive. Here functions as possessive "your".
स्यात् (syāt) - may it be, would be
(verb)
3rd person , singular, active, optative (liṅ) of as
Optative Active
Optative 3rd singular active of as
Root: as (class 2)
भुजङ्गम (bhujaṅgama) - O serpent, O snake (bhujaṅgama)
(noun)
Vocative, masculine, singular of bhujaṅgama
bhujaṅgama - serpent, snake
Bhuja (arm/shoulder) + ga (going), one who goes on its arms (undulating)
Compound type : tatpurusha (bhuja+gama)
  • bhuja – arm, hand, curve
    noun (masculine)
  • gama – going, moving, goer
    adjective
    Kṛt suffix -a to root gam
    From root gam (to go)
    Root: gam (class 1)
किम् (kim) - what?
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of kim
kim - what, which, why
Note: Here functions as a direct object.
आहारम् (āhāram) - food, sustenance
(noun)
Accusative, masculine, singular of āhāra
āhāra - food, sustenance, diet
From root hṛ with prefix ā
Prefix: ā
Root: hṛ (class 1)
प्रयच्छामि (prayacchāmi) - I should offer, I give
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of prayaсch
Present Active
Present 1st singular active of yach (gamaka of dā with pra)
Prefix: pra
Root: yam (class 1)
Note: Can imply 'should' in an interrogative context.
कथम् (katham) - how?
(indeclinable)
मुञ्चेत् (muñcet) - would release, should release
(verb)
3rd person , singular, active, optative (liṅ) of muc
Optative Active
Optative 3rd singular active of muc (class 6)
Root: muc (class 6)
भवान् (bhavān) - you (honorific)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of bhavat
bhavat - you (honorific), being, existing
Present Active Participle
Present active participle of bhū (to be)
Root: bhū (class 1)
इमम् (imam) - Referring to Bhīma, who is captured by the serpent. (this one, him)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of idam
idam - this, this one, him
Note: Refers to Bhīma in context.