Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,177

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-3, chapter-177, verse-10

न तु मामजहात्प्रज्ञा यावदद्येति पाण्डव ।
तस्यैवानुग्रहाद्राजन्नगस्त्यस्य महात्मनः ॥१०॥
10. na tu māmajahātprajñā yāvadadyeti pāṇḍava ,
tasyaivānugrahādrājannagastyasya mahātmanaḥ.
10. na tu mām ajahāt prajñā yāvat adya iti pāṇḍava
tasya eva anugrahāt rājan agastyasya mahātmanaḥ
10. But my wisdom (prajñā) did not abandon me until today, O Pandava. This is solely by the grace (anugraha) of that great-souled (mahātman) Agastya, O king.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • (na) - not, no
  • तु (tu) - but, indeed, on the other hand
  • माम् (mām) - me, to me
  • अजहात् (ajahāt) - left, abandoned
  • प्रज्ञा (prajñā) - wisdom, understanding, discernment
  • यावत् (yāvat) - as long as, until, as much as
  • अद्य (adya) - today, now
  • इति (iti) - thus, so, in this manner
  • पाण्डव (pāṇḍava) - O son of Pandu, O Pandava
  • तस्य (tasya) - of that Agastya (his, of him, of that)
  • एव (eva) - only, just, indeed, very
  • अनुग्रहात् (anugrahāt) - from the grace, by the favor
  • राजन् (rājan) - O king
  • अगस्त्यस्य (agastyasya) - of Agastya (a sage)
  • महात्मनः (mahātmanaḥ) - of the great-souled Agastya (of the great-souled one, of the noble one)

Words meanings and morphology

(na) - not, no
(indeclinable)
तु (tu) - but, indeed, on the other hand
(indeclinable)
माम् (mām) - me, to me
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, me, we, us
अजहात् (ajahāt) - left, abandoned
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of hā
Imperfect
Imperfect 3rd person singular active
Root: hā (class 3)
प्रज्ञा (prajñā) - wisdom, understanding, discernment
(noun)
Nominative, feminine, singular of prajñā
prajñā - wisdom, understanding, discernment (prajñā)
Prefix: pra
Root: jñā (class 9)
यावत् (yāvat) - as long as, until, as much as
(indeclinable)
अद्य (adya) - today, now
(indeclinable)
इति (iti) - thus, so, in this manner
(indeclinable)
पाण्डव (pāṇḍava) - O son of Pandu, O Pandava
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pandu, Pandava
Derived from Paṇḍu (name of a king)
तस्य (tasya) - of that Agastya (his, of him, of that)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
एव (eva) - only, just, indeed, very
(indeclinable)
अनुग्रहात् (anugrahāt) - from the grace, by the favor
(noun)
Ablative, masculine, singular of anugraha
anugraha - grace, favor, kindness (anugraha)
anu + grah (to seize, take) + -a
Prefix: anu
Root: grah (class 9)
राजन् (rājan) - O king
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
अगस्त्यस्य (agastyasya) - of Agastya (a sage)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of agastya
agastya - Agastya (name of a revered sage)
महात्मनः (mahātmanaḥ) - of the great-souled Agastya (of the great-souled one, of the noble one)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of mahātman
mahātman - great-souled, noble, a great person (mahātman)
compound: mahā (great) + ātman (soul)
Compound type : bahuvrihi (mahā+ātman)
  • mahā – great, large, mighty
    adjective
  • ātman – self, soul, spirit, essence (ātman)
    noun (masculine)
Note: Agrees with 'agastyasya'.