Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,177

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-3, chapter-177, verse-24

एवं वै सुखदुःखाभ्यां हीनमस्ति पदं क्वचित् ।
एषा मम मतिः सर्प यथा वा मन्यते भवान् ॥२४॥
24. evaṁ vai sukhaduḥkhābhyāṁ hīnamasti padaṁ kvacit ,
eṣā mama matiḥ sarpa yathā vā manyate bhavān.
24. evaṃ vai sukha-duḥkhābhyām hīnam asti padam kvacit
| eṣā mama matiḥ sarpa yathā vā manyate bhavān
24. Indeed, is there any state whatsoever that is truly devoid of both happiness and sorrow? This is my view, O serpent; or, you may think as you wish.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • एवं (evaṁ) - thus, in this manner, indeed
  • वै (vai) - indeed, surely, verily
  • सुख-दुःखाभ्याम् (sukha-duḥkhābhyām) - by happiness and suffering, from happiness and suffering
  • हीनम् (hīnam) - devoid, deprived, abandoned, left
  • अस्ति (asti) - is, exists
  • पदम् (padam) - state, position (step, foot, place, state, position, word)
  • क्वचित् (kvacit) - anywhere, whatsoever (somewhere, anywhere, at some time, perhaps)
  • एषा (eṣā) - this (feminine)
  • मम (mama) - my, of me
  • मतिः (matiḥ) - opinion, view (thought, mind, opinion, counsel)
  • सर्प (sarpa) - O serpent (addressing Nahuṣa) (O serpent, snake)
  • यथा (yathā) - as (as, just as, according to)
  • वा (vā) - or (or, either)
  • मन्यते (manyate) - thinks, believes (thinks, believes, considers)
  • भवान् (bhavān) - you (addressing the serpent respectfully) (you (respectful), your honor)

Words meanings and morphology

एवं (evaṁ) - thus, in this manner, indeed
(indeclinable)
वै (vai) - indeed, surely, verily
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
सुख-दुःखाभ्याम् (sukha-duḥkhābhyām) - by happiness and suffering, from happiness and suffering
(noun)
Instrumental, neuter, dual of sukha-duḥkha
sukha-duḥkha - happiness and suffering, pleasure and pain
Compound type : dvandva (sukha+duḥkha)
  • sukha – happiness, pleasure, ease
    noun (neuter)
  • duḥkha – suffering, pain, sorrow, misery
    noun (neuter)
Note: Can also be dative or ablative dual. Here used in an ablative sense: 'devoid of'.
हीनम् (hīnam) - devoid, deprived, abandoned, left
(adjective)
Nominative, neuter, singular of hīna
hīna - deficient, devoid of, left, abandoned, inferior, deprived
Past Passive Participle
From root hā (to abandon/leave/go) + kta suffix
Root: hā (class 3)
Note: Agrees with 'padam'.
अस्ति (asti) - is, exists
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of as
Root: as (class 2)
पदम् (padam) - state, position (step, foot, place, state, position, word)
(noun)
Nominative, neuter, singular of pada
pada - step, foot, place, position, state, word, mark
क्वचित् (kvacit) - anywhere, whatsoever (somewhere, anywhere, at some time, perhaps)
(indeclinable)
एषा (eṣā) - this (feminine)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of etad
etad - this, this one
Note: Agrees with 'matiḥ'.
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of aham
aham - I
मतिः (matiḥ) - opinion, view (thought, mind, opinion, counsel)
(noun)
Nominative, feminine, singular of mati
mati - thought, mind, opinion, understanding, intention
From root man (to think) + ti suffix
Root: man (class 4)
सर्प (sarpa) - O serpent (addressing Nahuṣa) (O serpent, snake)
(noun)
Vocative, masculine, singular of sarpa
sarpa - serpent, snake
Root: sṛp (class 1)
यथा (yathā) - as (as, just as, according to)
(indeclinable)
वा (vā) - or (or, either)
(indeclinable)
मन्यते (manyate) - thinks, believes (thinks, believes, considers)
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of man
Root: man (class 4)
भवान् (bhavān) - you (addressing the serpent respectfully) (you (respectful), your honor)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of bhavat
bhavat - you (respectful), your honor, being, existing
Present Active Participle
From root bhū (to be) + śatṛ suffix. Used as a polite pronoun.
Root: bhū (class 1)
Note: Used as a polite second-person pronoun.