Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,177

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-3, chapter-177, verse-26

युधिष्ठिर उवाच ।
जातिरत्र महासर्प मनुष्यत्वे महामते ।
संकरात्सर्ववर्णानां दुष्परीक्ष्येति मे मतिः ॥२६॥
26. yudhiṣṭhira uvāca ,
jātiratra mahāsarpa manuṣyatve mahāmate ,
saṁkarātsarvavarṇānāṁ duṣparīkṣyeti me matiḥ.
26. yudhiṣṭhira uvāca | jātiḥ atra mahāsarpa manuṣyatve
mahāmate | saṅkarāt sarvavarṇānām duṣparīkṣyā iti me matiḥ
26. Yudhiṣṭhira said: 'O great serpent, O venerable one, in human society, my opinion is that lineage (jāti) is difficult to determine because of the intermixing of all the social classes (varṇas).'

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • युधिष्ठिर (yudhiṣṭhira) - Yudhiṣṭhira (name of the eldest Pāṇḍava)
  • उवाच (uvāca) - said, spoke
  • जातिः (jātiḥ) - lineage (jāti) (birth, lineage, caste, species)
  • अत्र (atra) - here, in this matter (here, in this place, in this matter)
  • महासर्प (mahāsarpa) - O great serpent (vocative, addressing Nahuṣa) (O great serpent)
  • मनुष्यत्वे (manuṣyatve) - in human society (in humanity, in human nature, in human society)
  • महामते (mahāmate) - O venerable one, O great-minded one (vocative, addressing Nahuṣa) (O great-minded one, O intelligent one)
  • सङ्करात् (saṅkarāt) - because of the intermixing (from intermixture, due to confusion, from hybridity)
  • सर्ववर्णानाम् (sarvavarṇānām) - of all social classes (varṇas) (of all varnas, of all colors/classes)
  • दुष्परीक्ष्या (duṣparīkṣyā) - difficult to determine (difficult to examine, hard to ascertain)
  • इति (iti) - thus (marking the end of a quote or thought) (thus, so, in this manner)
  • मे (me) - my (my, to me, by me)
  • मतिः (matiḥ) - opinion (thought, mind, opinion, counsel)

Words meanings and morphology

युधिष्ठिर (yudhiṣṭhira) - Yudhiṣṭhira (name of the eldest Pāṇḍava)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of yudhiṣṭhira
yudhiṣṭhira - Yudhiṣṭhira (steadfast in battle)
Compound type : aluk-tatpuruṣa (yudhi+sthira)
  • yudhi – in battle
    noun (feminine)
    Locative singular of yudh (battle)
  • sthira – firm, steady, stable
    adjective (masculine)
    From root sthā (to stand)
    Root: sthā (class 1)
Note: Subject of 'uvāca'.
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Root: vac (class 2)
जातिः (jātiḥ) - lineage (jāti) (birth, lineage, caste, species)
(noun)
Nominative, feminine, singular of jāti
jāti - birth, lineage, caste, genus, species, kind
From root jan (to be born) + ti suffix
Root: jan (class 4)
Note: Subject of the implied verb 'is' or 'becomes'.
अत्र (atra) - here, in this matter (here, in this place, in this matter)
(indeclinable)
महासर्प (mahāsarpa) - O great serpent (vocative, addressing Nahuṣa) (O great serpent)
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahāsarpa
mahāsarpa - great serpent, large snake
Compound type : karmadhāraya (mahā+sarpa)
  • mahā – great, large, mighty
    adjective (feminine)
  • sarpa – serpent, snake
    noun (masculine)
    Root: sṛp (class 1)
मनुष्यत्वे (manuṣyatve) - in human society (in humanity, in human nature, in human society)
(noun)
Locative, neuter, singular of manuṣyatva
manuṣyatva - humanity, human nature, state of being human
From manuṣya (human) + tva (abstract suffix)
महामते (mahāmate) - O venerable one, O great-minded one (vocative, addressing Nahuṣa) (O great-minded one, O intelligent one)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of mahāmat
mahāmat - great-minded, very intelligent, venerable
From mahā (great) + mat (mind)
Compound type : karmadhāraya (mahā+mati)
  • mahā – great, large, mighty
    adjective (feminine)
  • mati – mind, thought, intelligence
    noun (feminine)
    Root: man (class 4)
Note: Qualifies Nahuṣa.
सङ्करात् (saṅkarāt) - because of the intermixing (from intermixture, due to confusion, from hybridity)
(noun)
Ablative, masculine, singular of saṅkara
saṅkara - intermixture, confusion, hybridity, cross-breed
From sam + kṛ (to mix)
Prefix: sam
Root: kṛ (class 8)
Note: Expresses cause.
सर्ववर्णानाम् (sarvavarṇānām) - of all social classes (varṇas) (of all varnas, of all colors/classes)
(noun)
Genitive, masculine, plural of sarvavarṇa
sarvavarṇa - all colors, all classes/castes
Compound type : karmadhāraya (sarva+varṇa)
  • sarva – all, every, whole
    pronoun (masculine)
  • varṇa – color, class, social order, letter, quality
    noun (masculine)
    Root: vṛ (class 5)
Note: Qualifies 'saṅkarāt'.
दुष्परीक्ष्या (duṣparīkṣyā) - difficult to determine (difficult to examine, hard to ascertain)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of duṣparīkṣya
duṣparīkṣya - difficult to examine, hard to ascertain, hard to investigate
Gerundive/Future Passive Participle
From dus + pari + īkṣ (to see/examine) + ṇyat suffix
Compound type : prādi-samāsa (dus+parīkṣya)
  • dus – bad, difficult, ill
    indeclinable
  • parīkṣya – to be examined, verifiable
    adjective (masculine)
    Gerundive/Future Passive Particaripple
    From pari + īkṣ (to see/examine) + ṇyat suffix
    Prefix: pari
    Root: īkṣ (class 1)
Note: Agrees with 'jātiḥ'.
इति (iti) - thus (marking the end of a quote or thought) (thus, so, in this manner)
(indeclinable)
Note: Used to introduce or conclude direct speech or thought.
मे (me) - my (my, to me, by me)
(pronoun)
Genitive, singular of aham
aham - I
Note: Enclitic form of the first person pronoun.
मतिः (matiḥ) - opinion (thought, mind, opinion, counsel)
(noun)
Nominative, feminine, singular of mati
mati - thought, mind, opinion, understanding, intention
From root man (to think) + ti suffix
Root: man (class 4)
Note: Predicate nominative for the implied verb 'is'.