Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
2,54

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-2, chapter-54, verse-3

वैशंपायन उवाच ।
इत्युक्तः शकुनिः प्राह जितमित्येव तं नृपम् ॥३॥
3. vaiśaṁpāyana uvāca ,
ityuktaḥ śakuniḥ prāha jitamityeva taṁ nṛpam.
3. vaiśaṃpāyana uvāca iti uktaḥ śakuniḥ
prāha jitam iti eva tam nṛpam
3. Vaiśaṃpāyana said: "Thus addressed, Śakuni merely said to that king (Yudhiṣṭhira), 'It is won!'"

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • वैशंपायन (vaiśaṁpāyana) - The narrator of the Mahābhārata to Janamejaya. (Vaiśaṃpāyana (name of a sage))
  • उवाच (uvāca) - Vaiśaṃpāyana said. (said, spoke)
  • इति (iti) - indicates the preceding statement (Yudhiṣṭhira's speech) (thus, so, in this manner)
  • उक्तः (uktaḥ) - Śakuni, having been addressed (by Yudhiṣṭhira) (spoken, said, addressed)
  • शकुनिः (śakuniḥ) - The dice player, maternal uncle of Duryodhana. (Śakuni)
  • प्राह (prāha) - Śakuni said in response. (said, spoke, declared)
  • जितम् (jitam) - 'It is won!' referring to the current stake. (won, conquered)
  • इति (iti) - indicates the direct speech 'jitam' (thus, so, in this manner)
  • एव (eva) - emphasizes that Śakuni *just* said 'It is won!' (indeed, only, just, merely)
  • तम् (tam) - that king (Yudhiṣṭhira) (him, that (masculine accusative))
  • नृपम् (nṛpam) - King Yudhiṣṭhira (king)

Words meanings and morphology

वैशंपायन (vaiśaṁpāyana) - The narrator of the Mahābhārata to Janamejaya. (Vaiśaṃpāyana (name of a sage))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vaiśaṃpāyana
vaiśaṁpāyana - name of a sage, pupil of Vyāsa
उवाच (uvāca) - Vaiśaṃpāyana said. (said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of vac
Perfect Active
From root vac, reduplicated perfect, third person singular
Root: vac (class 2)
इति (iti) - indicates the preceding statement (Yudhiṣṭhira's speech) (thus, so, in this manner)
(indeclinable)
उक्तः (uktaḥ) - Śakuni, having been addressed (by Yudhiṣṭhira) (spoken, said, addressed)
(participle)
Nominative, masculine, singular of vac
vac - to speak, to say
Past Passive Participle
From root vac, masculine singular nominative
Root: vac (class 2)
Note: Agrees with `śakuniḥ`.
शकुनिः (śakuniḥ) - The dice player, maternal uncle of Duryodhana. (Śakuni)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śakuni
śakuni - name of a Gandhara prince, maternal uncle of Duryodhana
Note: Subject of `prāha`.
प्राह (prāha) - Śakuni said in response. (said, spoke, declared)
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of ah
Perfect Active
From root ah, with prefix pra, third person singular
Prefix: pra
Root: ah
जितम् (jitam) - 'It is won!' referring to the current stake. (won, conquered)
(participle)
Nominative, neuter, singular of ji
ji - to conquer, to win
Past Passive Participle
From root ji, neuter singular nominative/accusative
Root: ji (class 1)
Note: Acts as a nominal sentence: 'Victory (is achieved).'
इति (iti) - indicates the direct speech 'jitam' (thus, so, in this manner)
(indeclinable)
एव (eva) - emphasizes that Śakuni *just* said 'It is won!' (indeed, only, just, merely)
(indeclinable)
an emphatic particle
तम् (tam) - that king (Yudhiṣṭhira) (him, that (masculine accusative))
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he
Note: Object of `prāha`.
नृपम् (nṛpam) - King Yudhiṣṭhira (king)
(noun)
Accusative, masculine, singular of nṛpa
nṛpa - king
Compound type : tatpuruṣa (nṛ+pa)
  • nṛ – man, human
    noun (masculine)
  • pa – protecting, guarding
    adjective
    from root pā (to protect)
    Root: pā (class 2)
Note: In apposition to `tam`.