Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
2,54

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-2, chapter-54, verse-1

युधिष्ठिर उवाच ।
मत्तः कैतवकेनैव यज्जितोऽस्मि दुरोदरम् ।
शकुने हन्त दीव्यामो ग्लहमानाः सहस्रशः ॥१॥
1. yudhiṣṭhira uvāca ,
mattaḥ kaitavakenaiva yajjito'smi durodaram ,
śakune hanta dīvyāmo glahamānāḥ sahasraśaḥ.
1. yudhiṣṭhira uvāca mattaḥ kaitavakena eva yat jitaḥ asmi
durāudaram śakune hanta dīvyāmaḥ glahamānāḥ sahasraśaḥ
1. Yudhiṣṭhira said: "O Śakuni, I have indeed been defeated by your deceit in the game of dice (durāudaram). Now, alas, we play, staking thousands."

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • युधिष्ठिर (yudhiṣṭhira) - The eldest of the Pāṇḍavas, who is speaking. (Yudhiṣṭhira (name of a king))
  • उवाच (uvāca) - Yudhiṣṭhira said. (said, spoke)
  • मत्तः (mattaḥ) - by me (Yudhiṣṭhira) (from me, by me)
  • कैतवकेन (kaitavakena) - by Śakuni's deceit (by deceit, by fraud)
  • एव (eva) - emphasizes the deceit (indeed, only, just, merely)
  • यत् (yat) - because (connecting the reason for defeat) (that, because, since, which)
  • जितः (jitaḥ) - defeated (Yudhiṣṭhira is the one defeated) (conquered, won, defeated)
  • अस्मि (asmi) - I am (the one who is defeated) (I am)
  • दुराउदरम् (durāudaram) - the game of dice (being played) (gambling, dice-play, a game of dice)
  • शकुने (śakune) - addressing Śakuni, the antagonist (O Śakuni)
  • हन्त (hanta) - expressing sorrow or resignation (alas, ah, now then, come on)
  • दीव्यामः (dīvyāmaḥ) - Yudhiṣṭhira and Śakuni are playing (we play, we gamble)
  • ग्लहमानाः (glahamānāḥ) - Yudhiṣṭhira and Śakuni are staking wealth. (staking, wagering, risking)
  • सहस्रशः (sahasraśaḥ) - staking wealth in quantities of thousands. (by thousands, in thousands)

Words meanings and morphology

युधिष्ठिर (yudhiṣṭhira) - The eldest of the Pāṇḍavas, who is speaking. (Yudhiṣṭhira (name of a king))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of yudhiṣṭhira
yudhiṣṭhira - name of a Pāṇḍava king
Compound type : tatpuruṣa (yudhi+sthira)
  • yudhi – in battle
    indeclinable (feminine)
    locative singular of yudh (battle)
  • sthira – firm, stable
    adjective
    Root: sthā (class 1)
उवाच (uvāca) - Yudhiṣṭhira said. (said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of vac
Perfect Active
From root vac, reduplicated perfect, third person singular
Root: vac (class 2)
मत्तः (mattaḥ) - by me (Yudhiṣṭhira) (from me, by me)
(pronoun)
Ablative, singular of asmad
asmad - I, we
Note: Can also be considered 'by me' in passive constructions.
कैतवकेन (kaitavakena) - by Śakuni's deceit (by deceit, by fraud)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of kaitavaka
kaitavaka - deceit, fraud, trickery
from kitava (gambler) + aka (suffix)
एव (eva) - emphasizes the deceit (indeed, only, just, merely)
(indeclinable)
an emphatic particle
यत् (yat) - because (connecting the reason for defeat) (that, because, since, which)
(indeclinable)
Note: Here acts as a subordinating conjunction.
जितः (jitaḥ) - defeated (Yudhiṣṭhira is the one defeated) (conquered, won, defeated)
(participle)
Nominative, masculine, singular of ji
ji - to conquer, to win, to defeat
Past Passive Participle
From root ji, used adjectivally
Root: ji (class 1)
Note: Agrees with 'asmi' and implies 'I (Yudhiṣṭhira) have been defeated'.
अस्मि (asmi) - I am (the one who is defeated) (I am)
(verb)
1st person , singular, active, present (lat) of as
Present Active
From root as, first person singular
Root: as (class 2)
Note: Used with a past passive participle to form a past passive construction 'I have been defeated'.
दुराउदरम् (durāudaram) - the game of dice (being played) (gambling, dice-play, a game of dice)
(noun)
Accusative, neuter, singular of durāudara
durāudara - gambling, dice, dice-play
Compound type : tatpuruṣa (dura+udara)
  • dura – bad, difficult
    adjective
  • udara – belly, stomach
    noun (neuter)
Note: Used adverbially as 'in gambling' or as an object of the verb. Here, it signifies 'at gambling'.
शकुने (śakune) - addressing Śakuni, the antagonist (O Śakuni)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of śakuni
śakuni - name of a Gandhara prince, maternal uncle of Duryodhana
हन्त (hanta) - expressing sorrow or resignation (alas, ah, now then, come on)
(indeclinable)
दीव्यामः (dīvyāmaḥ) - Yudhiṣṭhira and Śakuni are playing (we play, we gamble)
(verb)
1st person , plural, active, present (lat) of div
Present Active
From root div, first person plural
Root: div (class 4)
Note: Refers to 'we' (Yudhiṣṭhira and Śakuni).
ग्लहमानाः (glahamānāḥ) - Yudhiṣṭhira and Śakuni are staking wealth. (staking, wagering, risking)
(participle)
Nominative, masculine, plural of glah
glah - to stake, to wager, to risk
Present Middle Participle
From root glah, masculine plural nominative
Root: glah (class 1)
Note: Agrees with the implied subject of `dīvyāmaḥ` (we).
सहस्रशः (sahasraśaḥ) - staking wealth in quantities of thousands. (by thousands, in thousands)
(indeclinable)
from sahasra (thousand) + śas (adverbial suffix)