महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-2, chapter-54, verse-28
युधिष्ठिर उवाच ।
ताम्रलोहैः परिवृता निधयो मे चतुःशताः ।
पञ्चद्रौणिक एकैकः सुवर्णस्याहतस्य वै ।
एतद्राजन्धनं मह्यं तेन दीव्याम्यहं त्वया ॥२८॥
ताम्रलोहैः परिवृता निधयो मे चतुःशताः ।
पञ्चद्रौणिक एकैकः सुवर्णस्याहतस्य वै ।
एतद्राजन्धनं मह्यं तेन दीव्याम्यहं त्वया ॥२८॥
28. yudhiṣṭhira uvāca ,
tāmralohaiḥ parivṛtā nidhayo me catuḥśatāḥ ,
pañcadrauṇika ekaikaḥ suvarṇasyāhatasya vai ,
etadrājandhanaṁ mahyaṁ tena dīvyāmyahaṁ tvayā.
tāmralohaiḥ parivṛtā nidhayo me catuḥśatāḥ ,
pañcadrauṇika ekaikaḥ suvarṇasyāhatasya vai ,
etadrājandhanaṁ mahyaṁ tena dīvyāmyahaṁ tvayā.
28.
yudhiṣṭhiraḥ uvāca tāmralohaiḥ parivṛtā
nidhayaḥ me catuḥśatāḥ pañcadrauṇikaḥ
ekaikaḥ suvarṇasya āhatasya vai etat
rājan dhanam mahyam tena dīvyāmi aham tvayā
nidhayaḥ me catuḥśatāḥ pañcadrauṇikaḥ
ekaikaḥ suvarṇasya āhatasya vai etat
rājan dhanam mahyam tena dīvyāmi aham tvayā
28.
Yudhiṣṭhira said: 'I possess four hundred treasure-hoards, secured with copper and iron, each containing five droṇas of refined gold. This, O King, is my wealth, and with it, I shall gamble with you.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- युधिष्ठिरः (yudhiṣṭhiraḥ) - Yudhiṣṭhira
- उवाच (uvāca) - he said, spoke
- ताम्रलोहैः (tāmralohaiḥ) - with copper and iron (bands/casings) (with copper and iron, by copper and iron)
- परिवृता (parivṛtā) - surrounded, covered, enclosed
- निधयः (nidhayaḥ) - treasure-hoards (treasures, hoards)
- मे (me) - my (my, to me, for me)
- चतुःशताः (catuḥśatāḥ) - four hundred
- पञ्चद्रौणिकः (pañcadrauṇikaḥ) - containing five droṇas, five droṇa-measure
- एकैकः (ekaikaḥ) - each one, individually
- सुवर्णस्य (suvarṇasya) - of gold, of good color
- आहतस्य (āhatasya) - of refined (gold) (of purified, of refined, of beaten)
- वै (vai) - indeed, certainly, verily
- एतत् (etat) - this
- राजन् (rājan) - O King
- धनम् (dhanam) - wealth, riches, property
- मह्यम् (mahyam) - to me, for me
- तेन (tena) - with that, by that
- दीव्यामि (dīvyāmi) - I play, I gamble
- अहम् (aham) - I
- त्वया (tvayā) - with you, by you
Words meanings and morphology
युधिष्ठिरः (yudhiṣṭhiraḥ) - Yudhiṣṭhira
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of yudhiṣṭhira
yudhiṣṭhira - Yudhiṣṭhira (the eldest of the Pāṇḍavas, known for his adherence to dharma)
Note: Subject of 'uvāca'.
उवाच (uvāca) - he said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Root: vac (class 2)
ताम्रलोहैः (tāmralohaiḥ) - with copper and iron (bands/casings) (with copper and iron, by copper and iron)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of tāmraloha
tāmraloha - copper and iron (collectively), a copper-iron alloy
Compound type : dvandva (tāmra+loha)
- tāmra – copper, red
noun (neuter) - loha – iron, metal, red metal (copper)
noun (neuter)
Note: Describes the material enclosing the treasures.
परिवृता (parivṛtā) - surrounded, covered, enclosed
(participle)
Nominative, feminine, plural of parivṛta
parivṛta - surrounded, encompassed, covered, enclosed
past passive participle
Derived from root 'vṛ' (to cover, enclose) with prefix 'pari'. Formed with suffix -ta.
Prefix: pari
Root: vṛ (class 5)
Note: Grammatically, 'parivṛtā' is feminine nominative plural. This creates a gender mismatch with 'nidhayaḥ' and 'catuḥśatāḥ' which are masculine plural. It may be a poetic license, a scribal variation for 'parivṛtāḥ' (masculine plural), or refer to an implied feminine noun (e.g., 'sampadaḥ', 'riches') that the treasures represent.
निधयः (nidhayaḥ) - treasure-hoards (treasures, hoards)
(noun)
Nominative, masculine, plural of nidhi
nidhi - treasure, hoard, store, deposit
Note: Subject of the sentence, implied verb 'are'.
मे (me) - my (my, to me, for me)
(pronoun)
singular of asmad
asmad - I, we
Note: Possessive genitive, 'my treasures'.
चतुःशताः (catuḥśatāḥ) - four hundred
(adjective)
Nominative, masculine, plural of catuḥśata
catuḥśata - four hundred
Compound type : tatpuruṣa (catur+śata)
- catur – four
numeral - śata – hundred
noun (neuter)
Note: Agrees with 'nidhayaḥ'.
पञ्चद्रौणिकः (pañcadrauṇikaḥ) - containing five droṇas, five droṇa-measure
(adjective)
Nominative, masculine, singular of pañcadrauṇika
pañcadrauṇika - containing five droṇas, of five droṇas (a measure of capacity or weight)
Compound formed from 'pañca' (five) and 'droṇa' (a measure, like a bucket or specific weight/capacity). The suffix -ika means 'consisting of' or 'pertaining to'.
Compound type : tatpuruṣa (pañca+droṇika)
- pañca – five
numeral - droṇika – pertaining to a droṇa (a measure)
adjective (masculine)
Derived from 'droṇa' with suffix -ika.
Note: Agrees with 'ekaikaḥ'.
एकैकः (ekaikaḥ) - each one, individually
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of ekaika
ekaika - each one, one by one, individually
Compound of 'eka' repeated for distributive sense.
Compound type : dvandva (eka+eka)
- eka – one
numeral - eka – one
numeral
Note: Refers distributively to each treasure.
सुवर्णस्य (suvarṇasya) - of gold, of good color
(noun)
Genitive, neuter, singular of suvarṇa
suvarṇa - gold, good color, beautiful, golden
Note: Indicates the material of the contents.
आहतस्य (āhatasya) - of refined (gold) (of purified, of refined, of beaten)
(participle)
Genitive, neuter, singular of āhata
āhata - beaten, struck, purified, new, unblemished
past passive participle
Derived from root 'han' (to strike, beat) with prefix 'ā'. Formed with suffix -ta.
Prefix: ā
Root: han (class 2)
Note: Agrees with 'suvarṇasya', qualifying the gold.
वै (vai) - indeed, certainly, verily
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
एतत् (etat) - this
(pronoun)
neuter, singular of etad
etad - this, this here
Note: Nominative singular neuter, referring to 'dhanam'.
राजन् (rājan) - O King
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
धनम् (dhanam) - wealth, riches, property
(noun)
Nominative, neuter, singular of dhana
dhana - wealth, riches, property, treasure, money
मह्यम् (mahyam) - to me, for me
(pronoun)
Dative, singular of asmad
asmad - I, we
तेन (tena) - with that, by that
(pronoun)
Instrumental, neuter, singular of tad
tad - that, those
Note: Instrumental singular neuter, referring to the wealth.
दीव्यामि (dīvyāmi) - I play, I gamble
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of dīv
Root: dīv (class 4)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
त्वया (tvayā) - with you, by you
(pronoun)
Instrumental, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (singular/plural)