महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-2, chapter-54, verse-14
अनुसेवां चरन्तीमाः कुशला नृत्यसामसु ।
स्नातकानाममात्यानां राज्ञां च मम शासनात् ।
एतद्राजन्धनं मह्यं तेन दीव्याम्यहं त्वया ॥१४॥
स्नातकानाममात्यानां राज्ञां च मम शासनात् ।
एतद्राजन्धनं मह्यं तेन दीव्याम्यहं त्वया ॥१४॥
14. anusevāṁ carantīmāḥ kuśalā nṛtyasāmasu ,
snātakānāmamātyānāṁ rājñāṁ ca mama śāsanāt ,
etadrājandhanaṁ mahyaṁ tena dīvyāmyahaṁ tvayā.
snātakānāmamātyānāṁ rājñāṁ ca mama śāsanāt ,
etadrājandhanaṁ mahyaṁ tena dīvyāmyahaṁ tvayā.
14.
anusevām carantīḥ imāḥ kuśalāḥ
nṛtyasāmasu snātakānām amātyānām
rājñām ca mama śāsanāt etat rājan
dhanam mahyam tena dīvyāmi aham tvayā
nṛtyasāmasu snātakānām amātyānām
rājñām ca mama śāsanāt etat rājan
dhanam mahyam tena dīvyāmi aham tvayā
14.
These women, performing service and skilled in songs and dances, were by my command for the householders, ministers, and kings. O King, this wealth is mine, and with it, I gamble with you.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अनुसेवाम् (anusevām) - service, attendance
- चरन्तीः (carantīḥ) - referring to the women from the previous verse (performing, acting, moving)
- इमाः (imāḥ) - these women (from the previous verse) (these)
- कुशलाः (kuśalāḥ) - skilled in dance and song (skilled, expert, proficient)
- नृत्यसामसु (nṛtyasāmasu) - in dances and songs
- स्नातकानाम् (snātakānām) - of the householders (who completed Vedic study)
- अमात्यानाम् (amātyānām) - of the ministers, companions
- राज्ञाम् (rājñām) - of the kings
- च (ca) - and
- मम (mama) - my, of me
- शासनात् (śāsanāt) - by command, from the order
- एतत् (etat) - this wealth (this)
- राजन् (rājan) - Yudhishthira addressing the gambling opponent (likely Duryodhana or Shakuni). (O King)
- धनम् (dhanam) - wealth, property, riches
- मह्यम् (mahyam) - This wealth is for me / belongs to me. (to me, for me, my)
- तेन (tena) - with that wealth (with that, by that)
- दीव्यामि (dīvyāmi) - I gamble, I play with dice
- अहम् (aham) - Yudhishthira (I)
- त्वया (tvayā) - with the King (Shakuni or Duryodhana) (with you)
Words meanings and morphology
अनुसेवाम् (anusevām) - service, attendance
(noun)
Accusative, feminine, singular of anusevā
anusevā - service, attendance, devotion
Derived from root √sev (to serve) with prefix anu
Prefix: anu
Root: √sev (class 1)
चरन्तीः (carantīḥ) - referring to the women from the previous verse (performing, acting, moving)
(participle)
Nominative, feminine, plural of carat
carat - moving, roaming, performing, practicing
Present Active Participle
Derived from root √car (to move, perform)
Root: √car (class 1)
इमाः (imāḥ) - these women (from the previous verse) (these)
(pronoun)
Nominative, feminine, plural of idam
idam - this
Demonstrative pronoun
Note: Refers to the women described in the previous verse.
कुशलाः (kuśalāḥ) - skilled in dance and song (skilled, expert, proficient)
(adjective)
Nominative, feminine, plural of kuśala
kuśala - skilled, expert, proficient, well-being
नृत्यसामसु (nṛtyasāmasu) - in dances and songs
(noun)
Locative, neuter, plural of nṛtyasāman
nṛtyasāman - dance and song
Dvandva compound
Compound type : dvandva (nṛtya+sāman)
- nṛtya – dance, dancing
noun (neuter)
Derived from root √nṛt (to dance)
Root: √nṛt (class 4) - sāman – song, chant, melody
noun (neuter)
s-stem noun
Note: Refers to the realm of their skills.
स्नातकानाम् (snātakānām) - of the householders (who completed Vedic study)
(noun)
Genitive, masculine, plural of snātaka
snātaka - a Brahmin who has completed his studentship and ceremonial bath, householder
Derived from root √snā (to bathe)
Root: √snā (class 2)
अमात्यानाम् (amātyānām) - of the ministers, companions
(noun)
Genitive, masculine, plural of amātya
amātya - minister, companion, intimate friend
राज्ञाम् (rājñām) - of the kings
(noun)
Genitive, masculine, plural of rājan
rājan - king, ruler
n-stem noun
च (ca) - and
(indeclinable)
Conjunction
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me
First person pronoun, genitive singular
शासनात् (śāsanāt) - by command, from the order
(noun)
Ablative, neuter, singular of śāsana
śāsana - command, order, rule, instruction
Derived from root √śās (to command)
Root: √śās (class 2)
एतत् (etat) - this wealth (this)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this
Demonstrative pronoun
Note: Refers to `dhanam`.
राजन् (rājan) - Yudhishthira addressing the gambling opponent (likely Duryodhana or Shakuni). (O King)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
n-stem noun
धनम् (dhanam) - wealth, property, riches
(noun)
Nominative, neuter, singular of dhana
dhana - wealth, riches, property, money
मह्यम् (mahyam) - This wealth is for me / belongs to me. (to me, for me, my)
(pronoun)
Dative, singular of asmad
asmad - I, me
First person pronoun, dative/genitive singular
तेन (tena) - with that wealth (with that, by that)
(pronoun)
Instrumental, neuter, singular of tad
tad - that
Demonstrative pronoun, instrumental singular
Note: Refers to `dhanam`.
दीव्यामि (dīvyāmi) - I gamble, I play with dice
(verb)
1st person , singular, active, Present (laṭ) of √dīv
Present active
From root √dīv, 4th class, `laṭ` (Present)
Root: √dīv (class 4)
अहम् (aham) - Yudhishthira (I)
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, me
First person pronoun, nominative singular
त्वया (tvayā) - with the King (Shakuni or Duryodhana) (with you)
(pronoun)
Instrumental, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Second person pronoun, instrumental singular