महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-2, chapter-54, verse-29
वैशंपायन उवाच ।
एतच्छ्रुत्वा व्यवसितो निकृतिं समुपाश्रितः ।
जितमित्येव शकुनिर्युधिष्ठिरमभाषत ॥२९॥
एतच्छ्रुत्वा व्यवसितो निकृतिं समुपाश्रितः ।
जितमित्येव शकुनिर्युधिष्ठिरमभाषत ॥२९॥
29. vaiśaṁpāyana uvāca ,
etacchrutvā vyavasito nikṛtiṁ samupāśritaḥ ,
jitamityeva śakuniryudhiṣṭhiramabhāṣata.
etacchrutvā vyavasito nikṛtiṁ samupāśritaḥ ,
jitamityeva śakuniryudhiṣṭhiramabhāṣata.
29.
vaiśampāyana uvāca etat śrutvā vyavasitaḥ nikṛtim
samupāśritaḥ jitam iti eva śakuniḥ yudhiṣṭhiram abhāṣata
samupāśritaḥ jitam iti eva śakuniḥ yudhiṣṭhiram abhāṣata
29.
Vaiśampāyana said: Having heard this, Shakuni, resolute and resorting to deceit, said to Yudhishthira, "It is won!"
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वैशम्पायन (vaiśampāyana) - Vaiśampāyana, the narrator of the Mahābhārata to Janamejaya. (The sage Vaiśampāyana)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- एतत् (etat) - Refers to the preceding events or the outcome of the dice game. (this, this thing)
- श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
- व्यवसितः (vyavasitaḥ) - Shakuni's determination regarding the outcome of the dice game. (determined, resolved, decided)
- निकृतिम् (nikṛtim) - The trickery involved in the dice game, orchestrated by Shakuni. (deceit, fraud, dishonesty)
- समुपाश्रितः (samupāśritaḥ) - Shakuni deliberately employing trickery. (having resorted to, having taken refuge in, dependent on)
- जितम् (jitam) - The dice game has been won. (won, conquered)
- इति (iti) - thus, so, indicating quoted speech
- एव (eva) - Emphasizes the certainty of the victory claim. (indeed, only, just)
- शकुनिः (śakuniḥ) - The maternal uncle of Duryodhana, known for his skill in dice and deceit. (Shakuni (name))
- युधिष्ठिरम् (yudhiṣṭhiram) - Yudhishthira, the eldest Pandava brother, the one playing the dice game. (to Yudhishthira)
- अभाषत (abhāṣata) - Shakuni addressed Yudhishthira. (spoke, addressed)
Words meanings and morphology
वैशम्पायन (vaiśampāyana) - Vaiśampāyana, the narrator of the Mahābhārata to Janamejaya. (The sage Vaiśampāyana)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vaiśampāyana
vaiśampāyana - Name of a sage, a disciple of Vyasa.
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Third person singular, perfect tense, active voice of √vac (to speak).
Root: vac (class 2)
एतत् (etat) - Refers to the preceding events or the outcome of the dice game. (this, this thing)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of etad
etad - this
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
(indeclinable)
absolutive / gerund
Formed from √śru (to hear) with the suffix -tvā.
Root: śru (class 5)
Note: An absolutive, acting adverbially.
व्यवसितः (vyavasitaḥ) - Shakuni's determination regarding the outcome of the dice game. (determined, resolved, decided)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vyavasita
vyavasita - determined, resolved, decided, settled
Past Passive Participle
From prefix vi + ava + √so (to sharpen, make an end of).
Prefixes: vi+ava
Root: so (class 4)
Note: Qualifies Shakuni.
निकृतिम् (nikṛtim) - The trickery involved in the dice game, orchestrated by Shakuni. (deceit, fraud, dishonesty)
(noun)
Accusative, feminine, singular of nikṛti
nikṛti - deceit, fraud, dishonesty, injury
From ni + √kṛ (to do).
Prefix: ni
Root: kṛ (class 8)
समुपाश्रितः (samupāśritaḥ) - Shakuni deliberately employing trickery. (having resorted to, having taken refuge in, dependent on)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of samupāśrita
samupāśrita - resorted to, having taken refuge in, leaning on
Past Passive Participle
From sam + upa + ā + √śri (to resort to, lean on).
Prefixes: sam+upa+ā
Root: śri (class 1)
Note: Qualifies Shakuni.
जितम् (jitam) - The dice game has been won. (won, conquered)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of jita
jita - won, conquered, subdued
Past Passive Participle
From √ji (to conquer, win).
Root: ji (class 1)
Note: Used as an impersonal predicate.
इति (iti) - thus, so, indicating quoted speech
(indeclinable)
एव (eva) - Emphasizes the certainty of the victory claim. (indeed, only, just)
(indeclinable)
शकुनिः (śakuniḥ) - The maternal uncle of Duryodhana, known for his skill in dice and deceit. (Shakuni (name))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śakuni
śakuni - Name of a Gandhara prince, maternal uncle of Duryodhana. Also, a bird.
Note: The subject of the verb 'abhāṣata'.
युधिष्ठिरम् (yudhiṣṭhiram) - Yudhishthira, the eldest Pandava brother, the one playing the dice game. (to Yudhishthira)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of yudhiṣṭhira
yudhiṣṭhira - firm in battle; Name of the eldest Pandava.
Compound of yudhi (in battle, locative of yudh) and sthira (firm).
Compound type : tatpurusha (yudh+sthira)
- yudh – battle, fight
noun (feminine)
Root: yudh (class 4) - sthira – firm, steady, stable
adjective (masculine)
From √sthā (to stand) with -ira suffix.
Root: sthā (class 1)
Note: Object of the verb 'abhāṣata'.
अभाषत (abhāṣata) - Shakuni addressed Yudhishthira. (spoke, addressed)
(verb)
3rd person , singular, middle, imperfect (luṅ) of bhāṣ
Third person singular, imperfect tense, middle voice of √bhāṣ (to speak).
Root: bhāṣ (class 1)