Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
2,35

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-2, chapter-35, verse-8

अस्यां च समितौ राज्ञामेकमप्यजितं युधि ।
न पश्यामि महीपालं सात्वतीपुत्रतेजसा ॥८॥
8. asyāṁ ca samitau rājñāmekamapyajitaṁ yudhi ,
na paśyāmi mahīpālaṁ sātvatīputratejasā.
8. asyām ca samitau rājñām ekam api ajitam
yudhi na paśyāmi mahīpālam sātvatīputratejasā
8. And in this assembly of kings, I do not see even one king who has remained unconquered in battle, due to the power (tejas) of the son of Sātvatī (Krishna (kṛṣṇa)).

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • अस्याम् (asyām) - in this
  • (ca) - and, also
  • समितौ (samitau) - in the assembly, in the meeting
  • राज्ञाम् (rājñām) - of kings
  • एकम् (ekam) - one, a single one
  • अपि (api) - even, also
  • अजितम् (ajitam) - unconquered, invincible
  • युधि (yudhi) - in battle, in war
  • (na) - not
  • पश्यामि (paśyāmi) - I see, I behold
  • महीपालम् (mahīpālam) - a king, protector of the earth
  • सात्वतीपुत्रतेजसा (sātvatīputratejasā) - by the power of Krishna (by the valor/glory/power of the son of Sātvatī)

Words meanings and morphology

अस्याम् (asyām) - in this
(pronoun)
Locative, feminine, singular of idam
idam - this
locative singular feminine form of 'idam'
(ca) - and, also
(indeclinable)
समितौ (samitau) - in the assembly, in the meeting
(noun)
Locative, feminine, singular of samiti
samiti - assembly, meeting, council, battle
Prefix: sam
Root: i (class 2)
राज्ञाम् (rājñām) - of kings
(noun)
Genitive, masculine, plural of rājan
rājan - king, ruler
एकम् (ekam) - one, a single one
(numeral)
अपि (api) - even, also
(indeclinable)
अजितम् (ajitam) - unconquered, invincible
(adjective)
Accusative, masculine, singular of ajita
ajita - unconquered, invincible
Past Passive Participle (negated)
negative prefix 'a' + past passive participle of root 'ji'
Prefix: a
Root: ji (class 1)
युधि (yudhi) - in battle, in war
(noun)
Locative, feminine, singular of yudh
yudh - battle, war, fight
(na) - not
(indeclinable)
पश्यामि (paśyāmi) - I see, I behold
(verb)
1st person , singular, active, present indicative (laṭ) of dṛś
Present Active Indicative
1st class parasmaipada verb, 1st person singular (root dṛś forms paśya in present stem)
Root: dṛś (class 1)
महीपालम् (mahīpālam) - a king, protector of the earth
(noun)
Accusative, masculine, singular of mahīpāla
mahīpāla - king, protector of the earth
Compound type : tatpurusha (mahī+pāla)
  • mahī – earth, ground
    noun (feminine)
  • pāla – protector, guardian
    noun (masculine)
    from root pā 'to protect'
    Root: pā (class 2)
सात्वतीपुत्रतेजसा (sātvatīputratejasā) - by the power of Krishna (by the valor/glory/power of the son of Sātvatī)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of sātvatīputratejas
sātvatīputratejas - the glory/power of the son of Sātvatī
Compound type : tatpurusha (sātvatīputra+tejas)
  • sātvatī – Sātvatī (name of a Yadava princess, Devakī, Krishna's mother)
    proper noun (feminine)
  • putra – son
    noun (masculine)
  • tejas – splendor, glory, power, energy, radiance
    noun (neuter)