महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-2, chapter-35, verse-3
न हि धर्मं परं जातु नावबुध्येत पार्थिव ।
भीष्मः शांतनवस्त्वेनं मावमंस्था अतोऽन्यथा ॥३॥
भीष्मः शांतनवस्त्वेनं मावमंस्था अतोऽन्यथा ॥३॥
3. na hi dharmaṁ paraṁ jātu nāvabudhyeta pārthiva ,
bhīṣmaḥ śāṁtanavastvenaṁ māvamaṁsthā ato'nyathā.
bhīṣmaḥ śāṁtanavastvenaṁ māvamaṁsthā ato'nyathā.
3.
na hi dharmam param jātu na avabudhyeta pārthiva
bhīṣmaḥ śāntanavaḥ tvam enam mā avamāmsthāḥ ataḥ anyathā
bhīṣmaḥ śāntanavaḥ tvam enam mā avamāmsthāḥ ataḥ anyathā
3.
O King, Bhīṣma, the son of Śāntanu, surely knows the highest (dharma) (natural law) and would never fail to understand it. Therefore, do not disrespect him, otherwise (there will be consequences).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - not, no
- हि (hi) - indeed, surely, because
- धर्मम् (dharmam) - duty, righteousness, natural law (dharma)
- परम् (param) - supreme, highest, greatest
- जातु (jātu) - ever, at any time
- न (na) - not, no
- अवबुध्येत (avabudhyeta) - should understand, should comprehend
- पार्थिव (pārthiva) - O king, O ruler of the earth
- भीष्मः (bhīṣmaḥ) - Bhīṣma
- शान्तनवः (śāntanavaḥ) - Bhīṣma, as the son of King Śāntanu (son of Śāntanu)
- त्वम् (tvam) - you
- एनम् (enam) - Bhīṣma (him, this (masculine))
- मा (mā) - do not (prohibitive particle)
- अवमम्स्थाः (avamamsthāḥ) - disrespect, insult
- अतः (ataḥ) - therefore, hence, from this
- अन्यथा (anyathā) - otherwise, in another way
Words meanings and morphology
न (na) - not, no
(indeclinable)
हि (hi) - indeed, surely, because
(indeclinable)
धर्मम् (dharmam) - duty, righteousness, natural law (dharma)
(noun)
Accusative, masculine, singular of dharma
dharma - natural law, constitution, duty, righteousness, virtue, custom
Root: dhṛ
परम् (param) - supreme, highest, greatest
(adjective)
Accusative, masculine, singular of para
para - supreme, highest, ultimate, greatest, other, subsequent
जातु (jātu) - ever, at any time
(indeclinable)
न (na) - not, no
(indeclinable)
अवबुध्येत (avabudhyeta) - should understand, should comprehend
(verb)
3rd person , singular, middle, optative (liṅ) of avabudh
Optative Middle
From √budh with prefix ava, optative third singular middle
Prefix: ava
Root: budh (class 1)
पार्थिव (pārthiva) - O king, O ruler of the earth
(noun)
Vocative, masculine, singular of pārthiva
pārthiva - earthly, royal, king, ruler
Derived from pṛthivī (earth)
भीष्मः (bhīṣmaḥ) - Bhīṣma
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhīṣma
bhīṣma - Formidable, terrible; name of a celebrated warrior in the Mahābhārata, son of Śāntanu and Gaṅgā
शान्तनवः (śāntanavaḥ) - Bhīṣma, as the son of King Śāntanu (son of Śāntanu)
(noun)
Nominative, masculine, singular of śāntanava
śāntanava - descendant of Śāntanu, son of Śāntanu
Patronymic from Śāntanu
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of tvam
yuṣmad - you
एनम् (enam) - Bhīṣma (him, this (masculine))
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of ena
ena - this, that
मा (mā) - do not (prohibitive particle)
(indeclinable)
अवमम्स्थाः (avamamsthāḥ) - disrespect, insult
(verb)
2nd person , singular, middle, aorist/injunctive (luṅ/liṅ) of avamamsthā
Aorist/Injunctive Middle
From √man with prefix ava, aorist or injunctive second singular middle
Prefix: ava
Root: man (class 4)
अतः (ataḥ) - therefore, hence, from this
(indeclinable)
अन्यथा (anyathā) - otherwise, in another way
(indeclinable)