Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
2,17

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-2, chapter-17, verse-9

तस्यागमनसंहृष्टः सामात्यः सपुरःसरः ।
सभार्यः सह पुत्रेण निर्जगाम बृहद्रथः ॥९॥
9. tasyāgamanasaṁhṛṣṭaḥ sāmātyaḥ sapuraḥsaraḥ ,
sabhāryaḥ saha putreṇa nirjagāma bṛhadrathaḥ.
9. tasya āgamana saṃhṛṣṭaḥ sa amātyaḥ sa purahsaraḥ
sa bhāryaḥ saha putreṇa nirjagāma bṛhadrathaḥ
9. King Bṛhadratha, overjoyed (saṃhṛṣṭa) by his (the sage's) arrival, came out accompanied by his ministers, chief officers, wife, and son.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • तस्य (tasya) - of the sage (Chaṇḍakauśika) (his, of him)
  • आगमन (āgamana) - arrival, coming
  • संहृष्टः (saṁhṛṣṭaḥ) - greatly delighted, overjoyed, glad
  • सामात्यः (sāmātyaḥ) - with his ministers, accompanied by ministers
  • सपुरह्सरः (sapurahsaraḥ) - with his chief officers, with his retinue
  • सभार्यः (sabhāryaḥ) - with his wife, accompanied by wife
  • सह (saha) - with, together with
  • पुत्रेण (putreṇa) - by/with the son
  • निर्जगाम (nirjagāma) - he went out, he came forth
  • बृहद्रथः (bṛhadrathaḥ) - Bṛhadratha (proper name of a king)

Words meanings and morphology

तस्य (tasya) - of the sage (Chaṇḍakauśika) (his, of him)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the sage Chaṇḍakauśika.
आगमन (āgamana) - arrival, coming
(noun)
neuter, singular of āgamana
āgamana - coming, arrival
Derived from ā + √gam (to go) with the suffix -ana.
Prefix: ā
Root: √gam (class 1)
संहृष्टः (saṁhṛṣṭaḥ) - greatly delighted, overjoyed, glad
(adjective)
Nominative, masculine, singular of saṃhṛṣṭa
saṁhṛṣṭa - greatly delighted, overjoyed
Past Passive Participle
Derived from sam + √hṛṣ (to be excited, delighted) with the suffix -ta.
Prefix: sam
Root: √hṛṣ (class 4)
सामात्यः (sāmātyaḥ) - with his ministers, accompanied by ministers
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sāmātya
sāmātya - accompanied by ministers
Compound type : bahuvrīhi (sa+amātya)
  • sa – with, accompanied by
    indeclinable
  • amātya – minister, colleague
    noun (masculine)
Note: Modifies Bṛhadratha.
सपुरह्सरः (sapurahsaraḥ) - with his chief officers, with his retinue
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sapurahsara
sapurahsara - accompanied by chief officers/retinue
Compound type : bahuvrīhi (sa+purahsara)
  • sa – with, accompanied by
    indeclinable
  • purahsara – going before, leader, chief officer, attendant
    noun (masculine)
Note: Modifies Bṛhadratha.
सभार्यः (sabhāryaḥ) - with his wife, accompanied by wife
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sabhārya
sabhārya - accompanied by wife
Compound type : bahuvrīhi (sa+bhāryā)
  • sa – with, accompanied by
    indeclinable
  • bhāryā – wife
    noun (feminine)
Note: Modifies Bṛhadratha.
सह (saha) - with, together with
(indeclinable)
पुत्रेण (putreṇa) - by/with the son
(noun)
Instrumental, masculine, singular of putra
putra - son
Note: Governed by 'saha'.
निर्जगाम (nirjagāma) - he went out, he came forth
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of nir + √gam
Prefix: nis
Root: √gam (class 1)
बृहद्रथः (bṛhadrathaḥ) - Bṛhadratha (proper name of a king)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bṛhadratha
bṛhadratha - Bṛhadratha (name of a king)
Note: The subject of the sentence.