महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-2, chapter-17, verse-24
अथ दीर्घस्य कालस्य तपोवनगतो नृपः ।
सभार्यः स्वर्गमगमत्तपस्तप्त्वा बृहद्रथः ॥२४॥
सभार्यः स्वर्गमगमत्तपस्तप्त्वा बृहद्रथः ॥२४॥
24. atha dīrghasya kālasya tapovanagato nṛpaḥ ,
sabhāryaḥ svargamagamattapastaptvā bṛhadrathaḥ.
sabhāryaḥ svargamagamattapastaptvā bṛhadrathaḥ.
24.
atha dīrghasya kālasya tapovanagataḥ nṛpaḥ
sabhāryaḥ svargam agamat tapas taptvā bṛhadrathaḥ
sabhāryaḥ svargam agamat tapas taptvā bṛhadrathaḥ
24.
Then, after a long time, King Bṛhadratha, who had gone to the hermitage, attained heaven with his wife, having performed severe austerities (tapas).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अथ (atha) - then, now, thereupon
- दीर्घस्य (dīrghasya) - of long, prolonged
- कालस्य (kālasya) - of time
- तपोवनगतः (tapovanagataḥ) - one who has gone to the hermitage, residing in the penance grove
- नृपः (nṛpaḥ) - king
- सभार्यः (sabhāryaḥ) - with his wife, accompanied by his wife
- स्वर्गम् (svargam) - to heaven
- अगमत् (agamat) - he went
- तपस् (tapas) - asceticism, penance (tapas)
- तप्त्वा (taptvā) - having performed austerities, having practiced penance
- बृहद्रथः (bṛhadrathaḥ) - Bṛhadratha
Words meanings and morphology
अथ (atha) - then, now, thereupon
(indeclinable)
Note: Particle indicating succession or commencement.
दीर्घस्य (dīrghasya) - of long, prolonged
(adjective)
Genitive, masculine, singular of dīrgha
dīrgha - long, tall, extensive
Note: Agrees with kālasya.
कालस्य (kālasya) - of time
(noun)
Genitive, masculine, singular of kāla
kāla - time, period, season
Root: kal
Note: Genitive case often denotes duration or 'after' a period of time.
तपोवनगतः (tapovanagataḥ) - one who has gone to the hermitage, residing in the penance grove
(adjective)
Nominative, masculine, singular of tapovanagata
tapovanagata - gone to a hermitage, retired to an ascetic grove
Past Passive Participle (within compound)
Compound of tapas (penance) + vana (forest) + gata (gone, from root gam).
Compound type : tatpuruṣa (tapas+vana+gata)
- tapas – asceticism, penance (tapas)
noun (neuter) - vana – forest, grove
noun (neuter) - gata – gone, reached
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root gam (to go).
Root: gam (class 1)
Note: Agrees with nṛpaḥ.
नृपः (nṛpaḥ) - king
(noun)
Nominative, masculine, singular of nṛpa
nṛpa - king, ruler (literally 'protector of men')
Compound of nṛ (man) + pa (protector, from root pā).
Compound type : tatpuruṣa (nṛ+pa)
- nṛ – man
noun (masculine) - pa – protector, preserver
noun (masculine)
From root pā (to protect).
Root: pā (class 2)
Note: Refers to Bṛhadrathaḥ.
सभार्यः (sabhāryaḥ) - with his wife, accompanied by his wife
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sabhārya
sabhārya - with one's wife, accompanied by one's wife
Bahuvrīhi compound: sa (with) + bhāryā (wife).
Compound type : bahuvrīhi (sa+bhāryā)
- sa – with, together with
indeclinable - bhāryā – wife
noun (feminine)
From root bhṛ (to bear, support).
Root: bhṛ (class 3)
Note: Agrees with Bṛhadrathaḥ.
स्वर्गम् (svargam) - to heaven
(noun)
Accusative, masculine, singular of svarga
svarga - heaven, paradise, celestial world
Root: sṛj (class 6)
Note: Object of the verb agamat.
अगमत् (agamat) - he went
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of gam
Root: gam (class 1)
तपस् (tapas) - asceticism, penance (tapas)
(noun)
Accusative, neuter, singular of tapas
tapas - asceticism, penance, austerity (tapas)
Root: tap (class 1)
Note: Object of the absolutive taptvā.
तप्त्वा (taptvā) - having performed austerities, having practiced penance
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root tap (to heat, to perform penance).
Root: tap (class 1)
Note: Expresses an action completed before the main verb.
बृहद्रथः (bṛhadrathaḥ) - Bṛhadratha
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bṛhadratha
bṛhadratha - Bṛhadratha (proper noun, literally 'having a great chariot')
Compound type : tatpuruṣa (bṛhat+ratha)
- bṛhat – great, large
adjective - ratha – chariot
noun (masculine)
Note: Subject of agamat.