महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-15, chapter-6, verse-4
किं मे राज्येन भोगैर्वा किं यज्ञैः किं सुखेन वा ।
यस्य मे त्वं महीपाल दुःखान्येतान्यवाप्तवान् ॥४॥
यस्य मे त्वं महीपाल दुःखान्येतान्यवाप्तवान् ॥४॥
4. kiṁ me rājyena bhogairvā kiṁ yajñaiḥ kiṁ sukhena vā ,
yasya me tvaṁ mahīpāla duḥkhānyetānyavāptavān.
yasya me tvaṁ mahīpāla duḥkhānyetānyavāptavān.
4.
kim me rājyena bhogaiḥ vā kim yajñaiḥ kim sukhena
vā yasya me tvam mahīpāla duḥkhāni etāni avāptavān
vā yasya me tvam mahīpāla duḥkhāni etāni avāptavān
4.
What is this kingdom to me, or enjoyments? What are (Vedic rituals (yajña))? What is happiness (sukha) to me, O protector of the earth, for whom you have attained these sorrows?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- किम् (kim) - What good is... (what? why?)
- मे (me) - to me, for me, my
- राज्येन (rājyena) - by the kingdom, with the kingdom
- भोगैः (bhogaiḥ) - by enjoyments, with pleasures
- वा (vā) - or, either...or
- किम् (kim) - What good is... (what? why?)
- यज्ञैः (yajñaiḥ) - by (Vedic rituals (yajña))
- किम् (kim) - What good is... (what? why?)
- सुखेन (sukhena) - by happiness, with joy
- वा (vā) - or, either...or
- यस्य (yasya) - for whom (referring to me, Yudhishthira) (whose, for whom)
- मे (me) - to me, for me, my
- त्वम् (tvam) - You, Dhritarashtra (you)
- महीपाल (mahīpāla) - O Dhritarashtra (O protector of the earth, O king)
- दुःखानि (duḥkhāni) - sorrows, sufferings
- एतानि (etāni) - these (particular) sorrows (these)
- अवाप्तवान् (avāptavān) - has obtained, has reached, has attained
Words meanings and morphology
किम् (kim) - What good is... (what? why?)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of kim
kim - what?, why?, what good?
मे (me) - to me, for me, my
(pronoun)
singular of aham
aham - I, ego (ahaṅkāra)
Note: Enclitic form of the first person pronoun.
राज्येन (rājyena) - by the kingdom, with the kingdom
(noun)
Instrumental, neuter, singular of rājya
rājya - kingdom, sovereignty, rule
From rājan (king) + -ya suffix.
Note: Used with 'kim' to question its utility.
भोगैः (bhogaiḥ) - by enjoyments, with pleasures
(noun)
Instrumental, masculine, plural of bhoga
bhoga - enjoyment, pleasure, possession, experience
From root bhuj (to enjoy).
Root: bhuj (class 7)
Note: Used with 'kim' to question their utility.
वा (vā) - or, either...or
(indeclinable)
किम् (kim) - What good is... (what? why?)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of kim
kim - what?, why?, what good?
यज्ञैः (yajñaiḥ) - by (Vedic rituals (yajña))
(noun)
Instrumental, masculine, plural of yajña
yajña - Vedic ritual, sacrifice, worship
From root yaj (to worship, sacrifice).
Root: yaj (class 1)
Note: Used with 'kim' to question their utility.
किम् (kim) - What good is... (what? why?)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of kim
kim - what?, why?, what good?
सुखेन (sukhena) - by happiness, with joy
(noun)
Instrumental, neuter, singular of sukha
sukha - happiness, joy, comfort, pleasure
Note: Used with 'kim' to question its utility.
वा (vā) - or, either...or
(indeclinable)
यस्य (yasya) - for whom (referring to me, Yudhishthira) (whose, for whom)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of yad
yad - which, who, what
Note: Refers to the speaker 'me'.
मे (me) - to me, for me, my
(pronoun)
singular of aham
aham - I, ego (ahaṅkāra)
Note: Enclitic form of the first person pronoun.
त्वम् (tvam) - You, Dhritarashtra (you)
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
महीपाल (mahīpāla) - O Dhritarashtra (O protector of the earth, O king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahīpāla
mahīpāla - protector of the earth, king
Compound: mahī (earth) + pāla (protector).
Compound type : tatpurusha (mahī+pāla)
- mahī – earth, ground
noun (feminine) - pāla – protector, guardian
noun (masculine)
From root pā (to protect).
Root: pā (class 1)
Note: Addressing Dhritarashtra.
दुःखानि (duḥkhāni) - sorrows, sufferings
(noun)
Accusative, neuter, plural of duḥkha
duḥkha - sorrow, pain, suffering, unhappiness
Note: Object of 'avāptavān'.
एतानि (etāni) - these (particular) sorrows (these)
(pronoun)
Accusative, neuter, plural of etad
etad - this, these
Note: Qualifies 'duḥkhāni'.
अवाप्तवान् (avāptavān) - has obtained, has reached, has attained
(adjective)
Nominative, masculine, singular of avāpta
avāpta - obtained, attained, reached
Past Active Participle
From ava + āp (to obtain) + ktavat (active participle suffix).
Prefix: ava
Root: āp (class 5)
Note: Used as a finite verb. Qualifies 'tvam'.