महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-15, chapter-6, verse-10
न मन्युर्हृदि नः कश्चिद्दुर्योधनकृतेऽनघ ।
भवितव्यं तथा तद्धि वयं ते चैव मोहिताः ॥१०॥
भवितव्यं तथा तद्धि वयं ते चैव मोहिताः ॥१०॥
10. na manyurhṛdi naḥ kaścidduryodhanakṛte'nagha ,
bhavitavyaṁ tathā taddhi vayaṁ te caiva mohitāḥ.
bhavitavyaṁ tathā taddhi vayaṁ te caiva mohitāḥ.
10.
na manyuḥ hṛdi naḥ kaścit duryodhana-kṛte anagha
| bhavitavyam tathā tat hi vayam te ca eva mohitāḥ
| bhavitavyam tathā tat hi vayam te ca eva mohitāḥ
10.
anagha,
duryodhana-kṛte naḥ hṛdi kaścit manyuḥ na.
tat hi tathā bhavitavyam.
vayam te ca eva mohitāḥ.
duryodhana-kṛte naḥ hṛdi kaścit manyuḥ na.
tat hi tathā bhavitavyam.
vayam te ca eva mohitāḥ.
10.
O sinless one, we hold no anger in our hearts at all because of Duryodhana. Indeed, it was destined to happen that way, and both we and they were equally deluded.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - not, no
- मन्युः (manyuḥ) - anger, wrath, passion
- हृदि (hṛdi) - in the heart, in the mind
- नः (naḥ) - our, to us
- कश्चित् (kaścit) - at all, whatsoever (anyone, someone, whatsoever)
- दुर्योधन-कृते (duryodhana-kṛte) - for Duryodhana, on account of Duryodhana
- अनघ (anagha) - O sinless one, O faultless one
- भवितव्यम् (bhavitavyam) - it was destined to happen (that which is to be, destined, inevitable)
- तथा (tathā) - thus, so, in that manner
- तत् (tat) - that
- हि (hi) - indeed, surely, because
- वयम् (vayam) - we
- ते (te) - they
- च (ca) - and
- एव (eva) - equally (only, indeed, just)
- मोहिताः (mohitāḥ) - deluded, infatuated, bewildered
Words meanings and morphology
न (na) - not, no
(indeclinable)
मन्युः (manyuḥ) - anger, wrath, passion
(noun)
Nominative, masculine, singular of manyu
manyu - anger, wrath, passion, spirit
Root: man (class 4)
हृदि (hṛdi) - in the heart, in the mind
(noun)
Locative, neuter, singular of hṛd
hṛd - heart, mind, breast
नः (naḥ) - our, to us
(pronoun)
Genitive, plural of asmad
asmad - I, me
कश्चित् (kaścit) - at all, whatsoever (anyone, someone, whatsoever)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of kaścit
kaścit - anyone, someone, whatsoever
दुर्योधन-कृते (duryodhana-kṛte) - for Duryodhana, on account of Duryodhana
(indeclinable)
Compound type : tatpurusha (duryodhana+kṛta)
- duryodhana – Duryodhana (proper name, son of Dhritarashtra)
proper noun (masculine) - kṛta – made, done, for the sake of
past passive participle (neuter)
Past Passive Participle
Derived from root kṛ (to do)
Root: kṛ (class 8)
Note: Used adverbially to mean 'on account of'
अनघ (anagha) - O sinless one, O faultless one
(adjective)
Vocative, masculine, singular of anagha
anagha - sinless, faultless, pure
A-privative + nagha (sin, fault)
Compound type : bahuvrihi (a+nagha)
- a – not, un-
indeclinable
Negation prefix - nagha – sin, fault, evil
noun (masculine)
भवितव्यम् (bhavitavyam) - it was destined to happen (that which is to be, destined, inevitable)
(gerundive)
तथा (tathā) - thus, so, in that manner
(indeclinable)
तत् (tat) - that
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
हि (hi) - indeed, surely, because
(indeclinable)
वयम् (vayam) - we
(pronoun)
Nominative, plural of asmad
asmad - I, me
ते (te) - they
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
च (ca) - and
(indeclinable)
एव (eva) - equally (only, indeed, just)
(indeclinable)
मोहिताः (mohitāḥ) - deluded, infatuated, bewildered
(past passive participle)