महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-15, chapter-6, verse-23
युधिष्ठिर उवाच ।
यस्य नागसहस्रेण दशसंख्येन वै बलम् ।
सोऽयं नारीमुपाश्रित्य शेते राजा गतासुवत् ॥२३॥
यस्य नागसहस्रेण दशसंख्येन वै बलम् ।
सोऽयं नारीमुपाश्रित्य शेते राजा गतासुवत् ॥२३॥
23. yudhiṣṭhira uvāca ,
yasya nāgasahasreṇa daśasaṁkhyena vai balam ,
so'yaṁ nārīmupāśritya śete rājā gatāsuvat.
yasya nāgasahasreṇa daśasaṁkhyena vai balam ,
so'yaṁ nārīmupāśritya śete rājā gatāsuvat.
23.
yudhiṣṭhiraḥ uvāca yasya nāgasahasreṇa daśasaṃkhyena
vai balam saḥ ayam nārīm upāśritya śete rājā gatāsuvat
vai balam saḥ ayam nārīm upāśritya śete rājā gatāsuvat
23.
yudhiṣṭhiraḥ uvāca yasya balam daśasaṃkhyena nāgasahasreṇa vai,
saḥ ayam rājā nārīm upāśritya gatāsuvat śete
saḥ ayam rājā nārīm upāśritya gatāsuvat śete
23.
Yudhishthira said: 'That king, whose strength was indeed equal to ten thousand elephants, now lies down having resorted to a woman, as if lifeless.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- युधिष्ठिरः (yudhiṣṭhiraḥ) - Yudhishthira
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- यस्य (yasya) - (referring to the Kuru king Dhritarashtra) (whose, of whom, of which)
- नागसहस्रेण (nāgasahasreṇa) - (as a measure of strength) (with a thousand elephants)
- दशसंख्येन (daśasaṁkhyena) - (meaning 10x1000, i.e., ten thousand) (by the number ten, ten in number)
- वै (vai) - indeed, verily, surely (particle)
- बलम् (balam) - strength, power, force
- सः (saḥ) - (referring to Dhritarashtra) (he, that)
- अयम् (ayam) - (referring to Dhritarashtra, standing near) (this, this one)
- नारीम् (nārīm) - (referring to Gandhari) (a woman)
- उपाश्रित्य (upāśritya) - (having leaned upon, as described in previous verse) (having resorted to, having taken refuge in, having approached)
- शेते (śete) - lies down, rests, sleeps
- राजा (rājā) - (referring to Dhritarashtra) (king, ruler)
- गतासुवत् (gatāsuvat) - like one whose life has departed, as if lifeless
Words meanings and morphology
युधिष्ठिरः (yudhiṣṭhiraḥ) - Yudhishthira
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of yudhiṣṭhira
yudhiṣṭhira - Yudhishthira (eldest Pandava brother)
He who is firm in battle (yudhi sthira)
Compound type : bahuvrihi (yudhi+sthira)
- yudhi – in battle
noun (feminine)
Locative singular of yudh (battle) - sthira – firm, steady, stable
adjective (masculine)
From root sthā (to stand)
Root: sthā (class 1)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of vac
perfect tense
3rd person singular, perfect, parasmaipada
Root: vac (class 2)
यस्य (yasya) - (referring to the Kuru king Dhritarashtra) (whose, of whom, of which)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of yad
yad - who, which, what
Note: Relative pronoun.
नागसहस्रेण (nāgasahasreṇa) - (as a measure of strength) (with a thousand elephants)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of nāgasahasra
nāgasahasra - a thousand elephants
Compound type : tatpurusha (nāga+sahasra)
- nāga – elephant, snake
noun (masculine) - sahasra – thousand
noun (neuter)
Note: Often used as a measure of strength in ancient Indian texts.
दशसंख्येन (daśasaṁkhyena) - (meaning 10x1000, i.e., ten thousand) (by the number ten, ten in number)
(adjective)
Instrumental, neuter, singular of daśasaṃkhya
daśasaṁkhya - number ten, ten in count
Compound type : tatpurusha (daśa+saṃkhyā)
- daśa – ten
numeral (neuter) - saṃkhyā – number, count
noun (feminine)
Note: Here it modifies 'nāgasahasreṇa' implying ten times a thousand elephants.
वै (vai) - indeed, verily, surely (particle)
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
बलम् (balam) - strength, power, force
(noun)
Nominative, neuter, singular of bala
bala - strength, power, force, army
सः (saḥ) - (referring to Dhritarashtra) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
अयम् (ayam) - (referring to Dhritarashtra, standing near) (this, this one)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, this one
Note: Demonstrative pronoun.
नारीम् (nārīm) - (referring to Gandhari) (a woman)
(noun)
Accusative, feminine, singular of nārī
nārī - woman, female
उपाश्रित्य (upāśritya) - (having leaned upon, as described in previous verse) (having resorted to, having taken refuge in, having approached)
(indeclinable)
absolutive
Derived from root śrī (to resort to) with upasargas upa and ā + suffix -lyaP
Prefixes: upa+ā
Root: śrī (class 1)
शेते (śete) - lies down, rests, sleeps
(verb)
3rd person , singular, active, present (lat) of śī
present tense
3rd person singular, present, ātmanepada
Root: śī (class 2)
राजा (rājā) - (referring to Dhritarashtra) (king, ruler)
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, sovereign
गतासुवत् (gatāsuvat) - like one whose life has departed, as if lifeless
(adjective)
Nominative, masculine, singular of gatāsuvat
gatāsuvat - like one whose life has departed, as if lifeless
From gatāsu (one whose breath has gone) + -vat suffix (like)
Compound type : tatpurusha (gata+asu)
- gata – gone, departed
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root gam (to go)
Root: gam (class 1) - asu – breath, life, vital air
noun (masculine)
Note: Adverbial usage, agreeing with rājā.