Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
15,6

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-15, chapter-6, verse-12

स मां त्वं यदि राजेन्द्र परित्यज्य गमिष्यसि ।
पृष्ठतस्त्वानुयास्यामि सत्येनात्मानमालभे ॥१२॥
12. sa māṁ tvaṁ yadi rājendra parityajya gamiṣyasi ,
pṛṣṭhatastvānuyāsyāmi satyenātmānamālabhe.
12. sa mām tvam yadi rājendra parityajya gamiṣyasi |
pṛṣṭhataḥ tvā anuyāsyāmi satyena ātmānam ārabhe
12. rājendra,
sa tvam yadi mām parityajya gamiṣyasi,
pṛṣṭhataḥ tvā anuyāsyāmi.
satyena ātmānam ārabhe.
12. Therefore, O lord of kings, if you depart abandoning me, I will follow you from behind. I vow by my very self (ātman) to do so.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • (sa) - therefore (he, that, therefore)
  • माम् (mām) - me
  • त्वम् (tvam) - you
  • यदि (yadi) - if
  • राजेन्द्र (rājendra) - O lord of kings, O king of kings
  • परित्यज्य (parityajya) - having abandoned, having forsaken
  • गमिष्यसि (gamiṣyasi) - you will go, you will depart
  • पृष्ठतः (pṛṣṭhataḥ) - from behind, behind
  • त्वा (tvā) - you
  • अनुयास्यामि (anuyāsyāmi) - I will follow, I will go after
  • सत्येन (satyena) - by truth, truly
  • आत्मानम् (ātmānam) - my very self (ātman) (self, soul, spirit, essence)
  • आरभे (ārabhe) - I vow (by my self) (I begin, I undertake, I vow, I touch)

Words meanings and morphology

(sa) - therefore (he, that, therefore)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Used here emphatically or as a conjunction, 'thus' or 'therefore'
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, me
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
यदि (yadi) - if
(indeclinable)
राजेन्द्र (rājendra) - O lord of kings, O king of kings
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājendra
rājendra - lord of kings, chief of kings
Compound type : tatpurusha (rājan+indra)
  • rājan – king, ruler
    noun (masculine)
  • indra – chief, lord, best
    noun (masculine)
परित्यज्य (parityajya) - having abandoned, having forsaken
(indeclinable)
absolutive (gerund)
Absolutive form of the verb pari-tyaj
Prefix: pari
Root: tyaj (class 1)
Note: Absolutive forms are indeclinable
गमिष्यसि (gamiṣyasi) - you will go, you will depart
(verb)
2nd person , singular, active, future (lṛṭ) of gam
future active
2nd person singular, future tense, Parasmaipada
Root: gam (class 1)
पृष्ठतः (pṛṣṭhataḥ) - from behind, behind
(indeclinable)
Adverb derived from pṛṣṭha (back) with -tas suffix
त्वा (tvā) - you
(pronoun)
Accusative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
अनुयास्यामि (anuyāsyāmi) - I will follow, I will go after
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of anuyā
future active
1st person singular, future tense, Parasmaipada
Prefix: anu
Root: yā (class 2)
सत्येन (satyena) - by truth, truly
(noun)
Instrumental, neuter, singular of satya
satya - truth, reality, true, real
Root: as (class 2)
आत्मानम् (ātmānam) - my very self (ātman) (self, soul, spirit, essence)
(noun)
Accusative, masculine, singular of ātman
ātman - self, soul, spirit, essence, mind, body
आरभे (ārabhe) - I vow (by my self) (I begin, I undertake, I vow, I touch)
(verb)
1st person , singular, ātmanepada, present (laṭ) of ārabh
present active
1st person singular, present tense, Ātmanepada
Prefix: ā
Root: rabh (class 1)