महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-15, chapter-6, verse-12
स मां त्वं यदि राजेन्द्र परित्यज्य गमिष्यसि ।
पृष्ठतस्त्वानुयास्यामि सत्येनात्मानमालभे ॥१२॥
पृष्ठतस्त्वानुयास्यामि सत्येनात्मानमालभे ॥१२॥
12. sa māṁ tvaṁ yadi rājendra parityajya gamiṣyasi ,
pṛṣṭhatastvānuyāsyāmi satyenātmānamālabhe.
pṛṣṭhatastvānuyāsyāmi satyenātmānamālabhe.
12.
sa mām tvam yadi rājendra parityajya gamiṣyasi |
pṛṣṭhataḥ tvā anuyāsyāmi satyena ātmānam ārabhe
pṛṣṭhataḥ tvā anuyāsyāmi satyena ātmānam ārabhe
12.
rājendra,
sa tvam yadi mām parityajya gamiṣyasi,
pṛṣṭhataḥ tvā anuyāsyāmi.
satyena ātmānam ārabhe.
sa tvam yadi mām parityajya gamiṣyasi,
pṛṣṭhataḥ tvā anuyāsyāmi.
satyena ātmānam ārabhe.
12.
Therefore, O lord of kings, if you depart abandoning me, I will follow you from behind. I vow by my very self (ātman) to do so.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- स (sa) - therefore (he, that, therefore)
- माम् (mām) - me
- त्वम् (tvam) - you
- यदि (yadi) - if
- राजेन्द्र (rājendra) - O lord of kings, O king of kings
- परित्यज्य (parityajya) - having abandoned, having forsaken
- गमिष्यसि (gamiṣyasi) - you will go, you will depart
- पृष्ठतः (pṛṣṭhataḥ) - from behind, behind
- त्वा (tvā) - you
- अनुयास्यामि (anuyāsyāmi) - I will follow, I will go after
- सत्येन (satyena) - by truth, truly
- आत्मानम् (ātmānam) - my very self (ātman) (self, soul, spirit, essence)
- आरभे (ārabhe) - I vow (by my self) (I begin, I undertake, I vow, I touch)
Words meanings and morphology
स (sa) - therefore (he, that, therefore)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Used here emphatically or as a conjunction, 'thus' or 'therefore'
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, me
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
यदि (yadi) - if
(indeclinable)
राजेन्द्र (rājendra) - O lord of kings, O king of kings
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājendra
rājendra - lord of kings, chief of kings
Compound type : tatpurusha (rājan+indra)
- rājan – king, ruler
noun (masculine) - indra – chief, lord, best
noun (masculine)
परित्यज्य (parityajya) - having abandoned, having forsaken
(indeclinable)
absolutive (gerund)
Absolutive form of the verb pari-tyaj
Prefix: pari
Root: tyaj (class 1)
Note: Absolutive forms are indeclinable
गमिष्यसि (gamiṣyasi) - you will go, you will depart
(verb)
2nd person , singular, active, future (lṛṭ) of gam
future active
2nd person singular, future tense, Parasmaipada
Root: gam (class 1)
पृष्ठतः (pṛṣṭhataḥ) - from behind, behind
(indeclinable)
Adverb derived from pṛṣṭha (back) with -tas suffix
त्वा (tvā) - you
(pronoun)
Accusative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
अनुयास्यामि (anuyāsyāmi) - I will follow, I will go after
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of anuyā
future active
1st person singular, future tense, Parasmaipada
Prefix: anu
Root: yā (class 2)
सत्येन (satyena) - by truth, truly
(noun)
Instrumental, neuter, singular of satya
satya - truth, reality, true, real
Root: as (class 2)
आत्मानम् (ātmānam) - my very self (ātman) (self, soul, spirit, essence)
(noun)
Accusative, masculine, singular of ātman
ātman - self, soul, spirit, essence, mind, body
आरभे (ārabhe) - I vow (by my self) (I begin, I undertake, I vow, I touch)
(verb)
1st person , singular, ātmanepada, present (laṭ) of ārabh
present active
1st person singular, present tense, Ātmanepada
Prefix: ā
Root: rabh (class 1)