महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-15, chapter-6, verse-19
संजयं च महामात्रं कृपं चापि महारथम् ।
अनुनेतुमिहेच्छामि भवद्भिः पृथिवीपतिम् ॥१९॥
अनुनेतुमिहेच्छामि भवद्भिः पृथिवीपतिम् ॥१९॥
19. saṁjayaṁ ca mahāmātraṁ kṛpaṁ cāpi mahāratham ,
anunetumihecchāmi bhavadbhiḥ pṛthivīpatim.
anunetumihecchāmi bhavadbhiḥ pṛthivīpatim.
19.
saṃjayam ca mahāmātram kṛpam ca api mahāratham
anunetum iha icchāmi bhavadbhiḥ pṛthivīpatim
anunetum iha icchāmi bhavadbhiḥ pṛthivīpatim
19.
iha bhavadbhiḥ saṃjayam mahāmātram ca kṛpam
mahāratham ca api pṛthivīpatim anunetum icchāmi
mahāratham ca api pṛthivīpatim anunetum icchāmi
19.
Here, I desire that you all help me persuade Sañjaya, the great minister, Kṛpa, the great charioteer, and also the lord of the earth (Yudhiṣṭhira).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- संजयम् (saṁjayam) - The charioteer and minister of Dhṛtarāṣṭra. (Sañjaya (a name))
- च (ca) - and
- महामात्रम् (mahāmātram) - Sañjaya, who was a high-ranking minister. (great minister, high official)
- कृपम् (kṛpam) - Kṛpācārya, the royal guru and a great warrior. (Kṛpa (a name))
- च (ca) - and
- अपि (api) - also, even, too
- महारथम् (mahāratham) - Kṛpa, who was a great warrior capable of fighting many thousands of charioteers. (great charioteer, great warrior)
- अनुनेतुम् (anunetum) - To obtain the consent or persuade for his departure. (to conciliate, to persuade, to appease, to obtain consent)
- इह (iha) - In this current situation or endeavor. (here, in this world, in this matter)
- इच्छामि (icchāmi) - I wish, I desire
- भवद्भिः (bhavadbhiḥ) - By Yudhiṣṭhira and his brothers. (by you (all), with your help)
- पृथिवीपतिम् (pṛthivīpatim) - Refers to Yudhiṣṭhira. (lord of the earth, king)
Words meanings and morphology
संजयम् (saṁjayam) - The charioteer and minister of Dhṛtarāṣṭra. (Sañjaya (a name))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of saṃjaya
saṁjaya - victory, conquest, name of Dhṛtarāṣṭra's charioteer and minister
Root: ji (class 1)
Note: Object of 'anunetum'
च (ca) - and
(indeclinable)
महामात्रम् (mahāmātram) - Sañjaya, who was a high-ranking minister. (great minister, high official)
(noun)
Accusative, masculine, singular of mahāmātra
mahāmātra - great minister, high official, chief elephant driver
Compound of mahā (great) and mātra (measure, minister)
Compound type : karmadhāraya (mahā+mātra)
- mahā – great, large, extensive
adjective (feminine) - mātra – measure, quantity, only, minister (in some contexts)
noun (masculine)
Note: Appositive to 'saṃjayam'
कृपम् (kṛpam) - Kṛpācārya, the royal guru and a great warrior. (Kṛpa (a name))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of kṛpa
kṛpa - Kṛpa (name of a sage and warrior, also Kṛpācārya)
Note: Object of 'anunetum'
च (ca) - and
(indeclinable)
अपि (api) - also, even, too
(indeclinable)
महारथम् (mahāratham) - Kṛpa, who was a great warrior capable of fighting many thousands of charioteers. (great charioteer, great warrior)
(noun)
Accusative, masculine, singular of mahāratha
mahāratha - great warrior, great charioteer (one who can fight 10,000 chariots)
Compound of mahā (great) and ratha (chariot, warrior)
Compound type : karmadhāraya (mahā+ratha)
- mahā – great, large, extensive
adjective (feminine) - ratha – chariot, warrior (on a chariot)
noun (masculine)
Note: Appositive to 'kṛpam'
अनुनेतुम् (anunetum) - To obtain the consent or persuade for his departure. (to conciliate, to persuade, to appease, to obtain consent)
(indeclinable)
Infinitive
From root nī (to lead) with upasarga anu
Prefix: anu
Root: nī (class 1)
इह (iha) - In this current situation or endeavor. (here, in this world, in this matter)
(indeclinable)
इच्छामि (icchāmi) - I wish, I desire
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of iṣ
Present Active Indicative
First person singular, parasmaipada
Root: iṣ (class 6)
भवद्भिः (bhavadbhiḥ) - By Yudhiṣṭhira and his brothers. (by you (all), with your help)
(pronoun)
Instrumental, plural of bhavat
bhavat - you (respectful), being, existing
Present Active Participle
From root bhū (to be, become)
Root: bhū (class 1)
Note: Acts as instrumental agent for the desired conciliation/persuasion.
पृथिवीपतिम् (pṛthivīpatim) - Refers to Yudhiṣṭhira. (lord of the earth, king)
(noun)
Accusative, masculine, singular of pṛthivīpati
pṛthivīpati - lord of the earth, king
Compound of pṛthivī (earth) and pati (lord, master)
Compound type : tatpurusha (pṛthivī+pati)
- pṛthivī – earth, ground
noun (feminine) - pati – lord, master, husband
noun (masculine)
Note: Object of 'anunetum'