महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-15, chapter-41, verse-24
यस्य यस्य च यः कामस्तस्मिन्कालेऽभवत्तदा ।
तं तं विसृष्टवान्व्यासो वरदो धर्मवत्सलः ॥२४॥
तं तं विसृष्टवान्व्यासो वरदो धर्मवत्सलः ॥२४॥
24. yasya yasya ca yaḥ kāmastasminkāle'bhavattadā ,
taṁ taṁ visṛṣṭavānvyāso varado dharmavatsalaḥ.
taṁ taṁ visṛṣṭavānvyāso varado dharmavatsalaḥ.
24.
yasya yasya ca yaḥ kāmaḥ tasmin kāle abhavat tadā
tam tam visṛṣṭavān vyāsaḥ varadaḥ dharmavatsalaḥ
tam tam visṛṣṭavān vyāsaḥ varadaḥ dharmavatsalaḥ
24.
Whatever specific desire each person had at that time, it was fulfilled. Vyāsa, the bestower of boons and one devoted to natural law (dharma), brought forth each of those (desired individuals).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यस्य (yasya) - of each (person) (of whom, of which, whose)
- यस्य (yasya) - of each (person) (of whom, of which, whose)
- च (ca) - and (and, also, moreover)
- यः (yaḥ) - which (desire) (who, which)
- कामः (kāmaḥ) - desire, wish (desire, wish, love, object of desire)
- तस्मिन् (tasmin) - at that (time) (in that, on that, at that)
- काले (kāle) - at that time (in time, at the time, on the occasion)
- अभवत् (abhavat) - it came to be, it was fulfilled (it was, it happened, it came into being)
- तदा (tadā) - then (then, at that time)
- तम् (tam) - each one of them (the desired individuals) (him, that)
- तम् (tam) - each one of them (the desired individuals) (him, that)
- विसृष्टवान् (visṛṣṭavān) - he brought forth, he manifested (he released, he sent forth, he created)
- व्यासः (vyāsaḥ) - Vyāsa (Vyāsa (a revered sage, compiler of the Vedas and author of the Mahābhārata))
- वरदः (varadaḥ) - the bestower of boons (bestower of boons)
- धर्मवत्सलः (dharmavatsalaḥ) - devoted to natural law (dharma) (affectionate towards dharma, devoted to dharma)
Words meanings and morphology
यस्य (yasya) - of each (person) (of whom, of which, whose)
(pronoun)
Genitive, masculine/feminine/neuter, singular of yad
yad - which, what, who
Note: Used distributively with repetition.
यस्य (yasya) - of each (person) (of whom, of which, whose)
(pronoun)
Genitive, masculine/feminine/neuter, singular of yad
yad - which, what, who
Note: Used distributively with repetition.
च (ca) - and (and, also, moreover)
(indeclinable)
यः (yaḥ) - which (desire) (who, which)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of yad
yad - which, what, who
Note: Refers to kāmaḥ.
कामः (kāmaḥ) - desire, wish (desire, wish, love, object of desire)
(noun)
Nominative, masculine, singular of kāma
kāma - desire, wish, love, object of desire
From root kam (to desire) with suffix -a.
Root: kam (class 1)
Note: Subject of abhavat.
तस्मिन् (tasmin) - at that (time) (in that, on that, at that)
(pronoun)
Locative, masculine/neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Qualifies kāle.
काले (kāle) - at that time (in time, at the time, on the occasion)
(noun)
Locative, masculine, singular of kāla
kāla - time, season, period
अभवत् (abhavat) - it came to be, it was fulfilled (it was, it happened, it came into being)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of bhū
Imperfect active
Third person singular imperfect active of root bhū. Pāṇinian laṅ.
Root: bhū (class 1)
तदा (tadā) - then (then, at that time)
(indeclinable)
From tad + suffix dā.
तम् (tam) - each one of them (the desired individuals) (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Used distributively with repetition, referring to the object of visṛṣṭavān.
तम् (tam) - each one of them (the desired individuals) (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Used distributively with repetition, referring to the object of visṛṣṭavān.
विसृष्टवान् (visṛṣṭavān) - he brought forth, he manifested (he released, he sent forth, he created)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of visṛj
visṛj - to release, to send forth, to create, to abandon
Past Active Participle (kṛt affix -kvat/ktavat)
From vi (prefix) + root sṛj (to create, emit, let go) with ktavat suffix.
Prefix: vi
Root: sṛj (class 6)
Note: Qualifies Vyāsa, acting as the main verb.
व्यासः (vyāsaḥ) - Vyāsa (Vyāsa (a revered sage, compiler of the Vedas and author of the Mahābhārata))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vyāsa
vyāsa - Vyāsa (proper name)
From vi (apart) + ās (to throw, compile) or vi-aś (to pervade). Meaning 'compiler', 'arranger'.
Note: Subject of visṛṣṭavān.
वरदः (varadaḥ) - the bestower of boons (bestower of boons)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of varada
varada - bestowing boons, granting wishes
Compound vara (boon) + da (giver). From root dā (to give).
Compound type : tatpuruṣa (vara+da)
- vara – boon, wish, choice, bridegroom
noun (masculine/neuter)
Root: vṛ (class 9) - da – giver, bestower
adjective (masculine)
Agent noun
From root dā (to give) with agent suffix a.
Root: dā (class 3)
Note: Qualifies vyāsaḥ.
धर्मवत्सलः (dharmavatsalaḥ) - devoted to natural law (dharma) (affectionate towards dharma, devoted to dharma)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dharmavatsala
dharmavatsala - devoted to righteousness/dharma, fond of natural law
Compound dharma (natural law) + vatsala (affectionate).
Compound type : tatpuruṣa (dharma+vatsala)
- dharma – natural law, righteousness, duty, constitution, intrinsic nature
noun (masculine)
Root: dhṛ (class 1) - vatsala – affectionate, tender, fond of
adjective (masculine)
Note: Qualifies vyāsaḥ.