महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-15, chapter-41, verse-1
वैशंपायन उवाच ।
ततस्ते भरतश्रेष्ठाः समाजग्मुः परस्परम् ।
विगतक्रोधमात्सर्याः सर्वे विगतकल्मषाः ॥१॥
ततस्ते भरतश्रेष्ठाः समाजग्मुः परस्परम् ।
विगतक्रोधमात्सर्याः सर्वे विगतकल्मषाः ॥१॥
1. vaiśaṁpāyana uvāca ,
tataste bharataśreṣṭhāḥ samājagmuḥ parasparam ,
vigatakrodhamātsaryāḥ sarve vigatakalmaṣāḥ.
tataste bharataśreṣṭhāḥ samājagmuḥ parasparam ,
vigatakrodhamātsaryāḥ sarve vigatakalmaṣāḥ.
1.
vaiśaṃpāyanaḥ uvāca tataḥ te bharataśreṣṭhāḥ samājagmuḥ
parasparam vigatakrodhamātsaryāḥ sarve vigatakalmaṣāḥ
parasparam vigatakrodhamātsaryāḥ sarve vigatakalmaṣāḥ
1.
vaiśaṃpāyanaḥ uvāca tataḥ te sarve bharataśreṣṭhāḥ
vigatakrodhamātsaryāḥ vigatakalmaṣāḥ parasparam samājagmuḥ
vigatakrodhamātsaryāḥ vigatakalmaṣāḥ parasparam samājagmuḥ
1.
Vaiśampāyana said: Then all those best of the Bharatas, free from anger and envy, and free from impurity, met each other.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वैशंपायनः (vaiśaṁpāyanaḥ) - The narrator of the Mahābhārata to King Janamejaya. (Vaiśampāyana)
- उवाच (uvāca) - Vaiśampāyana said. (he said, spoke)
- ततः (tataḥ) - Following the event of Dhritarashtra's rejoicing. (then, thence, afterwards)
- ते (te) - Refers to all the deceased warriors and relatives who appeared. (they)
- भरतश्रेष्ठाः (bharataśreṣṭhāḥ) - Refers to the deceased Kuru and Pandava warriors, preeminent among the Bharatas. (the best of the Bharatas)
- समाजग्मुः (samājagmuḥ) - The resurrected warriors and their relatives met each other. (they met, they came together, gathered)
- परस्परम् (parasparam) - They met one another, implying a general reunion. (mutually, each other)
- विगतक्रोधमात्सर्याः (vigatakrodhamātsaryāḥ) - The deceased warriors had shed their earthly animosities and resentments. (free from anger and envy)
- सर्वे (sarve) - All the mentioned deceased relatives and warriors. (all, everyone)
- विगतकल्मषाः (vigatakalmaṣāḥ) - Having been purified by their death and the sage's power, they were without blemish. (free from sin, whose impurities have vanished)
Words meanings and morphology
वैशंपायनः (vaiśaṁpāyanaḥ) - The narrator of the Mahābhārata to King Janamejaya. (Vaiśampāyana)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vaiśaṃpāyana
vaiśaṁpāyana - Name of a famous sage, disciple of Vyasa, narrator of the Mahābhārata.
उवाच (uvāca) - Vaiśampāyana said. (he said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Perfect Tense, Parasmaipada
Irregular perfect form from √vac.
Root: vac (class 2)
ततः (tataḥ) - Following the event of Dhritarashtra's rejoicing. (then, thence, afterwards)
(indeclinable)
From tad with ablative suffix -tas.
ते (te) - Refers to all the deceased warriors and relatives who appeared. (they)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, those.
भरतश्रेष्ठाः (bharataśreṣṭhāḥ) - Refers to the deceased Kuru and Pandava warriors, preeminent among the Bharatas. (the best of the Bharatas)
(noun)
Nominative, masculine, plural of bharataśreṣṭha
bharataśreṣṭha - best of the Bharatas, preeminent among the Bharatas.
Compound type : tatpurusha (bharata+śreṣṭha)
- bharata – a descendant of Bharata, an Indian, a warrior.
proper noun (masculine)
Root: bhṛ - śreṣṭha – best, most excellent, supreme.
adjective (masculine)
Superlative of praśasya (praiseworthy).
समाजग्मुः (samājagmuḥ) - The resurrected warriors and their relatives met each other. (they met, they came together, gathered)
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (lit) of samāgam
Perfect Tense, Parasmaipada
From sam-ā-√gam (to come). ājagmuḥ is the perfect form.
Prefixes: sam+ā
Root: gam (class 1)
परस्परम् (parasparam) - They met one another, implying a general reunion. (mutually, each other)
(indeclinable)
Formed from para (other) and apara (other).
विगतक्रोधमात्सर्याः (vigatakrodhamātsaryāḥ) - The deceased warriors had shed their earthly animosities and resentments. (free from anger and envy)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of vigatakrodhamātsarya
vigatakrodhamātsarya - whose anger and envy have departed; free from anger and envy.
Compound type : bahuvrihi (vigata+krodha+mātsarya)
- vigata – gone, departed, ceased.
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From vi-√gam (to go away, depart).
Prefix: vi
Root: gam (class 1) - krodha – anger, wrath.
noun (masculine)
From √krudh (to be angry).
Root: krudh (class 4) - mātsarya – envy, jealousy, malignity.
noun (neuter)
From matsara (envious).
सर्वे (sarve) - All the mentioned deceased relatives and warriors. (all, everyone)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole, entire.
विगतकल्मषाः (vigatakalmaṣāḥ) - Having been purified by their death and the sage's power, they were without blemish. (free from sin, whose impurities have vanished)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of vigatakalmaṣa
vigatakalmaṣa - whose sin/impurity has departed; free from sin, pure.
Compound type : bahuvrihi (vigata+kalmaṣa)
- vigata – gone, departed, ceased.
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From vi-√gam (to go away, depart).
Prefix: vi
Root: gam (class 1) - kalmaṣa – impurity, stain, sin, fault.
noun (neuter)